Say it to my face translate Portuguese
113 parallel translation
Who will dare to say it to my face?
Quem ousará dizer isso na minha frente?
Say it to my face.
Diz-me isso na cara.
say it to my face, God damn it!
Diz-me isso na cara, porra!
Say it to my face!
Diga-me na minha cara!
Just say it to my face.
Diz-mo na cara.
And if any of you got anything to say about me or my crew, you say it now, and you say it to my face.
E, se alguém tiver alguma coisa a dizer sobre mim ou sobre a minha equipa, que a diga agora, na minha cara.
They can say it to my face.
Podem dizê-lo na minha cara.
Say it to my face, if you're gonna do this.
Di-lo na minha cara, vá lá!
- Say it to my face.
- Diga lá isso na minha cara.
You finally had the guts to say it to my face.
Finalmente tens a coragem de dizer isso na minha cara.
If you wanna say something about me, say it to my face.
Se quiserem dizer algo sobre mim, digam-no na minha cara!
Say it to my face, white bitch!
- Diz isso na minha cara, paneleiro!
If you've got something to say, say it to my face.
Se tens alguma coisa a dizer Diz o na cara.
MICHAEL : Say it to my face!
- Diz isso na minha cara!
All right, then, say it to my face.
Está bem, então, diz na minha cara.
Well, say it to my face then, chump.
Diz-me isso na cara, idiota!
Say it to my face, if you're a man
Diz-mo de perfil, se és homem!
Have the balls to say it to my face.
Pelo menos tem tomates para o dizeres na minha cara.
If you have something to say to me, say it to my face.
Se tem algo a dizer-me, diga-o cara a cara.
Anyone that said that ain't man enough to say it to my face.
- Não são homens para mo dizer na cara.
Why don't you get out of the car - and say it to my face, fucker!
Sai do carro e di-lo na minha cara, cabrão.
Well, if you do see him, tell him to keep his stupid mouth shut, and if he has something to say, he can leave Sayid out of it and come say it to my face.
Bem, se você vê-lo, diga a ele pra manter sua boca fechada, e se ele tiver alguma coisa a dizer, que ele deixe Sayid fora disso e venha dizer na minha cara.
But if you have something to say about me, say it to my face, because I have this little pet peeve about people talking behind my back.
Mas se tens algo a dizer sobre mim, diz na minha cara porque não suporto que falem nas minhas costas.
And if you got something to say to me, you say it to my face!
Se tens alguma coisa a dizer-me, diz-me na minha cara!
Say it to my face, bitch.
Diz-me na cara, sua cabra.
Say it to my face!
Diz na minha cara!
Man, say it to my face, coz.
- Meu, diz isso na minha cara, primo.
You got something to say, come say it to my face.
Vocês têm algo a dizer, digam na minha cara.
i would rather you say it to my face.
Preferia que mo dissesses na cara.
Just say it to my face.
Di-lo na minha cara.
Go on, say it to my face. Go on!
Vai, diga na minha cara.
If anyone has something to say, they can say it to my face.
Se alguém tem alguma coisa para me dizer, que mo diga na minha cara.
they can say it to my face.
que mo diga na minha cara.
Say it to my face.
Diz na minha cara.
You want to say something, you say it to my face.
Se queres dizer algo, diz-mo na cara.
And you never have to say it to my face.
E não vais ter de o dizer na minha cara.
I'm too shy to turn around and say it to your face, but I mean it from my heart.
Sou tímido demais para virar e dizer na sua cara. Mas digo de coração.
I'II fire you, so come on, to my face, say it.
Eu é que te despeço, por isso, vá lá, diz-mo na cara.
I mean, I- - I was walking and the sun was in my face, and, I mean, I have to say there for a while, it felt a lot like summer.
Estava a andar e tinha o sol na cara e, quer dizer, por um momento, pareceu-me mesmo o verão.
Why not say it to my fucking face?
Por que não me dizes logo?
Say it to my face.
Diz.
I know when someone's trying to sweat me and I don't fucking like it. so if you've got something to say. say it to my fucking face.
Sei quando alguém está a mandar-me indirectas... e não gosto disso, então, se tem algo para dizer, diga na minha cara, ou saia do meu carro.
I don't know anything about anyone last night, and when i say the woman who did this to my face was asking for it, i mean, she was really asking for it.
Não sei nada sobre ninguém noutra noite. E quando digo que a mulher que me fez isto estava a pedi-las, estava mesmo a pedir.
- Say it again to my face.
- Diz isso na minha cara.
Come here and say it to my fuckin'face, you fuckin'vagina ".
"Vem dizer-me isso na cara, vagina de merda."
So you're going to say you forgive me, and then you're going to hang onto this until, like, ten years from now, you're going to throw it back in my face.
Está bem. Dizes que me perdoas, mas vais te agarrar a isto e daqui a dez anos vais voltar a atirar-me isso à cara.
And frankly, the first person to say it to my horrific face.
Foi a primeira pessoa a dizê-lo na minha cara horrível.
To write of my disgrace, to burden you with my trials here, knowing of all of those you had to face at home alone... it sorrows me more than I can say to think that I may have added to them.
Escrever a minha desgraça, sobrecarregar-te com as provações que passei por aqui, sabendo eu de tudo aquilo que tiveste de enfrentar... em casa, sozinha... Entristece-me mais do que eu posso dizer, pensar que posso ter contribuído para isso.
Oh, yeah, they must, because they say it... to my face every time they see me.
Sim, devem adorar, porque mo dizem sempre que me vêem.
I'm not home right now Or maybe you don't have the balls to say it in my face so leave a message.
Não me encontro em casa. ... e como não tens coragem de dizer-me isso na cara deixa mensagem.
I hate to say it about my own granddaughter, but let's face it.
Odeio dizer isso sobre minha própria neta, mas convenhamos.