English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Scanning

Scanning translate Portuguese

876 parallel translation
Scanning us, the way we do them.
- A vigiar-nos, como nós a eles.
No, sir, just scanning beams.
Não, senhor, apenas feixes de sondas.
Lieutenant Uhura, anything further on those scanning beams?
Tenente Uhura, alguma coisa sobre estes feixes de sondas?
Begin long-range scanning.
Iniciar sondagens de longo alcance.
Maintain scanning. Course laid in, sir.
Continue a analisar.
It's almost like something knows I'm scanning it.
É quase como se algo soubesse que estou a analisar.
You're scanning for unusual movement?
Está atento a movimentos invulgares?
Scanning report.
Relatório.
- Continuing scanning.
- Continuo com o scanning.
Photographic section, begin scanning.
Secção fotográfica, iniciar scanning.
According to our usual scanning procedures, there is nothing to cause that effect.
Segundo os nossos processos normais de scanning, não há ali nada que cause aquele efeito.
I'm scanning all frequencies.
Estou a verificar em todas as frequências.
Scanning area, sir.
A sondar a área, senhor.
Scanning, sir.
A sondar, senhor.
Continue scanning.
Continue a sondar.
Nine planets, three of them Class-M, possessing sapient life according to reports and long-range scanning.
Gamma 9, nove planetas, três deles, classe M possuindo vida inteligente de acordo com os relatórios dos sensores de longo alcance.
Communications, scanning. Conserve every bit of power.
Comunicações, sensores... conservem cada pedaço de energia.
Long-range sensor scan, Mr. Sulu.
- Scanning de grande alcance.
We are within scanning range of Cheron.
Cheron está ao alcance dos scans.
It's as though every cell in the body.. .. had been individually blasted from inside. Would any known disease organism do that?
Institua um scanning de 360 graus, um grau de cada vez.
Institute a sensor scan 360 degrees, one degree at a time.
Institua um scanning de 360 graus, um grau de cada vez.
So they were able to create images of Surak and Lincoln after scanning our minds and using their fellow creatures as source matter.
Ficámos sob o jugo de criaturas capazes de controlarem a matéria e rearranjar as moléculas como desejavam. Puderam criar as imagens do Surak e do Lincoln, depois de nos sondarem a mente e de usarem criaturas como matéria-prima.
Coming within scanning range.
- Ao alcance dos scanners.
The levers for firing the torpedoes, which are accurate up to as much as 120 feet, the periscope for scanning the surface of the water.
As alavancas para disparar os torpedos - são precisos até 35 metros. O periscópio para vigiar à superfície.
That's me personally scanning the desert for potential Sunnydunes lots.
- Não, Jane. Estou a sobrevoar o deserto para encontrar a nossa nova casa.
- Scanning the mailman.
A scanear o homem dos correios.
It's pointless to go on scanning outside.
É inútil continuar à procura do lado de fora.
For one hour I am seeing you - Standing in the window scanning the road
Acho que ele deve ter ido para Katmandu.
We were scanning recent Vulcan history.
Pesquisamos a história vulcana recente.
Keep scanning.
Continue sondando.
If they think we've gone, they won't be scanning the surface.
Se pensarem que fomos, nao vao examinar a superfície.
Scanning 360 degrees, sir.
Fazendo exame de 360 graus, senhor.
I've been scanning for her, but there are so many ships here it's hard to pick up a specific trace.
Estava procurando-a, mas há tantas naves aqui... que é difícil pegar um sinal específico.
It resembles a sensor field, but without a scanning grid or other point of reference.
Parece um campo de sensor... mas sem grade de sensor ou outro ponto de referencia.
The Captain is not answering his communicator and it does not show up on the scanning grid.
O Capitao nao responde pelo comunicador... e ele nao aparece na grade do sensor.
Beam down a security squad with heavy-duty tricorders set for Pandronian scanning.
Teletransporte um esquadrao de segurança com tricorders... para rastreamento pandroniano.
All right, Scotty, keep scanning.
Tudo bem, Scotty, continue a varredura.
I was scanning as you ordered, and they just disappeared off the asteroid.
Acompanhei como ordenado... e eles acabaram de desaparecer do asteróide.
It's been scanning continuously since we became aware of the planet but still reports it to be insufficient.
Tem estado a analisar a informação desde que localizámos o planeta. Mas continua a afirmar que os dados são insuficientes.
I have search teams scanning the desert.
Tenho equipas de busca a pesquisar o deserto.
I have been scanning you for some little time so I knew it would be perfectly safe for me to come aboard.
Mas há algum tempo que ando a examinar-vos. Por isso, sabia que era perfeitamente seguro vir a bordo.
You know, from my scanning observations I would say you are Commander Koenig, the skipper of this trusty moon.
Das minhas observações, diria que O senhor é o comandante Koenig, o capitão desta lua de confiança.
Send a scanning crew aboard.
Mande uma equipa com scanners.
Get me a scanning crew in here.
Tragam uma equipa imediatamente!
- Pick up your visual scanning.
- Liga o monitor do teu radar!
-'Quiet please, I'm scanning.'
Silêncio, por favor, estou a sondar.
They must be scanning a narrow beam or they'd have picked us up.
Deve estar a procurar um feixe curto ou já nos teriam encontrado.
'I'm scanning a regular inferno down there.
Estou a detectar um inferno lá em baixo.
Captain Apollo's patrol is still beyond scanning range.
A patrulha do Capitão Apolo ainda está fora do alcance do radar.
Make recorder and scanner tapes of everything.
- Faça um scanning e registe.
It'll allow her to pass through the security scanning device.
Vai permitir que ela passe pelo sistema de segurança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]