Screeching translate Portuguese
380 parallel translation
For heaven's sake, stop that screeching.
Por Deus, parem esses chiados.
- The horrible screeching?
- O guincho horrível?
Do you hear the screeching of the cocks in yonder hills beyond where our chiefs meet in council for the coming of the mighty war?
Ouvem o som dos galos nas montanhas distantes onde nossos chefes se reúnem pra discutir sobre a guerra vindoura?
- ( Tyres screeching )... where we are!
Temos que ir. É ainda pior, sabem exactamente... onde nós estamos!
- ( tires screeching ) - OH, I SEE.
Muito bem.
Does it look like Lindsay Tate loves me, screeching my name all over town?
Achas que o Lindsay Tate me ama, a enxovalhar-me por toda a cidade?
They all sound the same, fifty violins screeching...
Porque soam sempre ao mesmo, 50 violinos guinchando...
Now, you get a bottle neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching halt.
E agora, você está com a corda no meio do pescoço, E se ordens não processadas ou ordens não são cumpridas, Tudo vira de cabeça para baixo.
( SCREECHING ) ( STAMMERING ) The tire had blown out.
O pneu rebentou.
We are going right down there and bring this thing to a screeching halt, right now.
Vamos sair daqui e acabar já com esta palhaçada!
Hundreds of them, screeching and cawing and biding time until they- -
Centenas deles, rastejando e a mordê-lo até ele morrer.
[tires screeching] Seem to be a lot of Callans in town.
Parece haver muitos Callans na cidade.
- ( screeching ) - What was that?
O que foi aquilo?
Whilst the screech owl, screeching loud,
E o piar da coruja, alto e agudo,
Look, I don't have time to explain... but if you want the man who ran down Stacy... meet me behind the Taylor building. I'm on my way. [tires screeching]
Não tenho tempo para explicar mas se quer o homem que atropelou a Stacy venha às traseiras do edifício do Taylor.
At least it's not a root canal. [Tires Screeching]
- Bem, não vais arrancar dentes.
I mean, watching Italian opera, all those male sopranos screeching fat couples rolling their eyes about.
Veja as óperas italianas, com sopranos homens a guinchar e casais gordos a arrulhar. Isso não é o amor.
[car tires screeching] But, Hannibal, did you see those legs?
- Viste essas pernas?
[tires screeching] It's Knight.
É o Knight.
That filthy slug! That screeching little witch!
Lesma peçonhenta, bruxa esganiçada.
[Tires Screeching] I am big aces at the trailing... since I watch Rockford Files on the cables.
Sou excelente a seguir pessoas. Vejo o "Rockford Files" na televisão.
I've had just about enough of this screeching music.
Já tive que chegasse desta música barulhenta.
Screeching!
Gritos!
Like a sign from heaven. [Brakes screeching ] Like a sign from heaven. [ Brakes screeching]
( MAPAS PARA AS CASAS DE EXORCISTAS REFORMADOS )
[Screeching] Huh?
Pára, pára.
Then it came- - the screeching war cry of the Ottoman hordes.
Então ele chegou... o grito de guerra das hordas Otomanas.
[Tires Screeching]
Boa jogada. - Muito bem. - Fora.
- [Trains Screeching]
Dave, estava muito bem.
( TYRES SCREECHING ) Calvin!
Calvin!
( SCREECHING ) MAGGIE :
- Não podes para-lo?
- [Tires Screeching ] - [ Michael] Move!
Saiam da frente!
[tires screeching ] [ grunting] KlTT, I need you!
- KITT, preciso de ti!
[car tires screeching ] [ engine revving]
Vamos.
[tires screeching] lf those bank robbers think you can id'em, you need a lot more help than you think.
Se os assaltantes do Banco acharem que podes identificá-los precisas de muito mais ajuda do que aquilo que pensas.
[tires screeching] I'd hate to see her behind the wheel of a car.
Não queria vê-la ao volante de um carro.
[tires screeching ] [ train horn blaring] Stop the car!
Pare o carro!
[tires screeching] I'm glad I got here in time, Katherine.
Ainda bem que cheguei a tempo, Katherine.
[Doug exclaiming ] [ tires screeching] I didn't know they made cars like this.
Eu não sabia que faziam carros como este. Não tenho a certeza se fazem.
[tires screeching] lt does have a mind of its own.
Tem mesmo vontade própria.
[brakes screeching] I know. I know.
Eu sei, eu sei.
[Screeching]
- O quê?
( screeching ) POLICE? ! NO!
Não os deixem entrar, não temos documentos!
[tires screeching] There they go!
Lá vão eles!
[tires screeching] lt's bad enough you're using my stable. Now you want to use my horse trailer.
Já é mau o suficiente usares o meu estábulo.
[tires screeching] ( Durant ) Finish him!
Acaba com ele!
[Tires Screeching] What are you, crazy?
Mas tu estás maluco?
[TIRES SCREECHING] PEG : Al, where are the kids?
Al, os miúdos?
NO TROUBLE [tires screeching]
Não é trabalho.
[Tires Screeching]
Vou fazer um daqueles porto-riquenhos do Mets. Não brinque com isso, Gina!
[Tires Screeching]
- Isso mesmo, querida. Dois.
[Tires Screeching]
Isso significa 15 anos na liga.