English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Scythe

Scythe translate Portuguese

121 parallel translation
Men fell before him like wheat before the scythe.
Os homens caíam diante dele como o trigo antes de ser apartado da planta.
Hey, lend me your scythe.
Hey, empresta-me a tua gadanha.
This was done with a scythe.
Isto foi feito com uma gadanha.
His scythe flashes above your heads.
A sua foice brilha sobre as vossas cabeças.
At the head goes the strict master... with the scythe and hourglass.
Á frente vai o rígido mestre com a foice e a ampulheta.
I think he'll have gone to have the smithy sharpen his scythe.
Acho que ele foi ao ferreiro amolar o ancinho.
She was not necessary to walk for the street and to see "Pour qui, pourquoi" in the walls, or the scythe and the hammer, to know that nobody went to move a finger.
Não era preciso andar pela rua e ver "Pour qui, pourquoi?" nas paredes, ou a foice e o martelo, para saber que ninguém ia mexer um dedo.
The scythe.
A segadeira.
My brother had this brilliant idea of cutting his toenails with a scythe and his foot fell off.
Ficamos sem um pé? Com certeza. O meu irmão teve a brilhante ideia de cortar as unhas dos pés com uma gadanha e ficou sem um pé.
And for two solid weeks... I went at it with shears and a scythe.
Nas duas semanas seguintes, caminhei para lá com podões e uma gadanha.
once I lost my temper with a bailiff and in a fit of anger took a scythe and began mowing.
Uma vez, perdi a cabeça com um beleguim e, num acesso de raiva, peguei numa foice e comecei a ceifar.
When it was not my arms which swung the scythe, the scythe seemed to mow by itself.
Não eram os meus braços que movimentavam a foice, mas a foice é que ceifava sozinha.
Like the Lord swooped in on Sodom and Gomorrah, you swung your mighty scythe and them heathen heads rolled on the pavement!
Como o Senhor fez de súbito em Sodoma e Gomorra, você balançou a sua poderosa foice e suas cabeças pagãs rolaram no pavimento!
Was he wearing a Iong black robe and carrying a scythe?
Ele tinha um manto preto e levava uma foice na mão?
Take this scythe
Leva esta foice
- A scythe.
- Uma foice.
- With a scythe.
- Com uma foice.
Run to the farm, get Compadre a scythe.
Corre lá na fazenda, apanhar uma foice pra compadre.
An hour and a half to fetch a scythe, what got into you?
Uma hora e meia pra apanhar uma foice, menino? Que foi que te deu?
By God I saw him hit the rock with the scythe. It was like he was angry with his tool.
Por Deus que eu vi quando ele deu com a foice na pedra... com coisa que estava com raiva da ferramenta.
As you requested, one Exit Pass, O mighty wielder of the scythe.
Conforme solicitado, um Passe de Saída Poderoso Ceifeiro.
The scythe of mortality, always busy, never fussy, swept up all kinds and conditions of men - officers and rank and file, musketeers and troopers, camp whores and sutlers, young apprentices who put on a helmet for the very first time,
A foice da morte, sempre ocupada, nunca escrupulosa, ceifou a vida de homens de toda classe e condição : oficiais e soldados, mosqueteiros e cavaleiros, vendedores e prostitutas, jovens aprendizes que punham o capacete pela primeira vez
Tomorrow, Willow will use the essence of this scythe to change our destiny.
Amanhã a Willow usará a essência desta foice para mudar o nosso destino.
" For you shall be my scythe
" Já que todos serão a minha foice
He made me clear the brush by the fence with a fuckin'scythe, though.
Ele mandou-me cortar o mato ao pé da cerca, com uma gadanha.
He was forced to live in the cider house and driven like a slave to till the fields with only a hand scythe.
Foi obrigado a viver no barracão da sidra e obrigado a cultivar os campos como um escravo, apenas com uma foice.
Beneath a blood-red harvest moon, he murdered Silas with a hand scythe, buried his body in the fields and dragged Molly from the house, hanging her in the farm's apple orchard.
Sob a lua cheia cor de sangue outonal, assassinou Silas com a foice, enterrou o corpo no campo arrastou Molly para fora de casa e enforcou-a no pomar da quinta.
Anna--the scythe.
Anna. Olha...
Skeleton, hooded black robe, scythe.
Um esqueleto envolto num manto negro, com uma foice.
Scythe - glistens.
Foice - brilha.
Stove, cigar, child, apple, soup, scythe, old man?
Fogão, charuto, criança, maçã, sopa, foice, velho?
But we need a scythe.
Mas precisamos de uma foice.
It's just a scythe.
Uma foice é uma foice.
Scythe for grass or scythe for undergrowth?
Uma foice para ervas, não é uma foice para mato.
Anyway, we need a scythe.
Seja como for, precisamos de uma foice.
I beat the scythe on my anvil, a piece of rail.
Bati a foice na minha bigorna. Um pedaço de carril.
A must scythe doctor.
o médico teve de o coser.
The highlander doesn't have a scythe.
O imortal não tem uma gadanha.
He's duncan mcleod, the highlander, who now has a scythe.
Ele é Duncan Mcleod, o imortal, que agora tem uma gadanha.
[Unsheathes scythe] jack : come in.
Entre.
I've seen the scythe you traded with Brandstone, the Councilor's Guard.
Eu vi a foice que trocou com o Brandstone, o Guarda do Conselheiro.
I've seen the scythe you traded with Brandstone, the Councilor's guard.
- Não me minta. Eu vi a foice que trocou com o Brandstone, o Guarda do Conselheiro.
Father, I could pad and place a scythe and nail it under their roof.
Pai, eu preparei umas quantas armadilhas lá.
Go cut off his head with your scythe!
Vai cortar a cabeça dele com a tua própria foice!
Scythe.
Scythe.
Hey, Scythe. Welcome back to the land of the living.
Bem-vindo de volta à terra dos vivos.
Just come up to check on us, Scythe?
Vieram ver como estamos?
Tall, grim fellow with a scythe?
O tipo alto, sombrio com uma foice?
A scythe.
Uma foice.
Did you find out anything about the scythe?
Descobristes algo sobre a foice?
It's what a scythe does.
Cortante como uma foice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]