English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sente

Sente translate Portuguese

30,699 parallel translation
Take a seat.
- Sente-se.
He's got two semiautomatic weapons under there, and orders to open fire on this crowd, if you start getting stupid, so... take a seat.
Ele tem duas semi-automáticas e ordens para abrir fogo contra a multidão se fizer alguma coisa estúpida, então... Sente-se.
But this one exudes authority.
Mas nesta sente-se a autoridade.
This man is Treasurer of the UPM, he regularly covers up fake invoices and resigns when he sees it backfiring.
Esse senhor é tesoureiro da UPM, encobre regularmente faturas fictícias e demite-se quando sente que a coisa vai acabar mal.
So how does he feel about being transferred in the middle of his senior year?
Como ele se sente sobre ser transferido no meio do último ano?
Don't you... don't you ever get lonely?
Você não... Você não se sente solitário?
After you spend a couple of hundred years with little shriveled-up eye sockets underneath where your eyebrows used to be, you take extra pleasure in using all the parts of your body.
Depois de passar alguns séculos com duas órbitas vazias, sente-se um prazer especial ao usar todas as partes do corpo.
- How are you feeling, sir?
- Como se sente, senhor?
Feel free to jump in and help me.
Sente-te à vontade para te sentares e ajudar-me.
Have a seat.
Sente-se.
The more this drags on, the more I look like some ball-busting shrew who feels entitled to duke it out on the tarmac using planes.
Quanto mais isto arrasta-se, mais me pareço com uma idiota que se sente no direito de pontapear os tomates ao idiota que está a usar os aviões na pista.
And he feels that Vanessa's inheritance will open some important doors for us.
E ele sente que a herança da Vanessa vai abrir-nos algumas portas importantes.
He feels terrible about what he did.
Sente-se muito mal com o que fez.
You okay, son?
Sente-se bem?
What else do you call someone who is so threatened by her own child's success that she has to crap all over it?
Como é que chamas a alguém que se sente tão ameaçada pelo sucesso da filha que precisa de estragar tudo.
Well, if you really feel that way, should I cross you off our prayer list?
Bem... se realmente se sente assim, deveria riscá-lo da nossa lista de orações?
Just feel.
Apenas sente.
Your father feels your absence.
O teu pai sente a tua ausência.
- Are you all right?
- Sente-se bem?
- Run it back. How's my favorite former free agent feeling today?
Como se sente hoje o meu ex-agente livre?
How are you feeling?
Como se sente?
Well, in that case, sit down.
- Nesse caso, sente-se comigo.
Check that out.
- Sente isto.
- Mind if I sit? - Please, please.
- Importa-se que me sente?
Are you all right?
Sente-se bem?
- Just wait for 5 minutes.
Sente-se cinco minutos.
Come, sit.
Vá, sente-se.
The act of killing in itself is an unparalleled adventure...
Sente-se um tipo de alegria diferente, depois de cometer um crime.
Feel my thigh, eh?
Sente a minha coxa, sim?
Detective, I understand how you feel.
Detective, entendo como se sente.
Anyone else feeling a murderous urge?
Mais alguém sente uma necessidade de matar?
And he definitely has a thing for her, but I...
E ele definitivamente sente algo por ela, mas eu...
And if it makes Shine feel like a big shot to have us show up at his rinky-dink-ass, little joint, to dot the Ts and cross the Is, so be it.
Se o Shine se sente o maior por aparecermos na espelunca dele para pormos os pontos nos is, muito bem.
You in my world now, so sit back and enjoy the ride.
Está no meu mundo. Sente-se e aproveite.
'Cause it's faint. But it's there.
- Porque está fraca, mas sente-se.
I see why. Angelo's attracted to you.
Compreendo porque o Angelo se sente atraído por si.
I see why Angelo is attracted to you.
Sei porque o Angelo se sente atraído por si.
Sit back down.
Sente-se.
Nessa feels terrible, Mom, truly.
A Nessa sente-se pessimamente, a sério.
Don't nobody give a damn about how Nessa feels!
Ninguém quer saber de como a Nessa se sente.
Angelo... have a seat... would not be in his best interests, seeing it wouldn't hold up under scrutiny.
Sente-se. ... não seria uma boa opção, pois não resistiria ao escrutínio.
♪ Feel the heat when I ignite my fire ♪
Sente o calor Quando a minha chama se acende
♪ Feel the freeze when my heart turns cold ♪
Sente o frio Quando o meu coração congela
She misses you so much.
Ela sente muito a tua falta.
Sit, have a drink.
Sente-se e beba alguma coisa.
If Laura feels she needs to help someone, then I'm on board,'cause... that's who she is.
Se a Laura sente que tem de ajudar alguém, então alinho. Porque... ela é assim.
What do you feel about being kept here?
O que sente ao estar aqui fechada?
Isn't it better he exercises his fantasies with you, and in a brothel, rather than take them out on someone who can actually feel?
Não é melhor ele exorcizar essas fantasias contigo num bordel, do que concretizá-las com alguém que realmente sente?
The human man with her must know she feels nothing.
O humano que está com ela sabe que ela não sente nada.
How you doing?
Sente-se bem com a viagem?
They're quite sturdy.
Sente-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]