English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Serene

Serene translate Portuguese

258 parallel translation
Serene and fatal strangely mysterious
Serena e fatal De estranho mistério
Sweetly serene in the soft, glowing light
"Suavemente serena" num delicado esplendor luminoso...
He took in the scene of love serene with jealousy and surprise.
Ele deparou com a cena, de amor sereno, com ciúme e surpresa.
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest.
Salvo e sereno, o Nautilus passou por baixo da tempestade.
# A town will blossom here with all serene
Uma cidade florescerá aqui Com tudo sereno
# A town has blossomed here with all serene
Uma cidade floresceu aqui Com tudo sereno
Serene, quiet, yet strangely evil... as if it were hiding its secret from man.
Sereno, calma, no entanto estranhamente maligno... como se escondesse os seus segredo do homem.
How serene you are.
Você é serena.
No, it is serene.
Não. Lá há tranquilidade.
It's a beautiful university. It's peaceful and serene, and it's gonna be peaceful and serene on Tuesday.
É uma linda universidade, tranqüila e sossegada... e continuará a ser tranqüila e sossegada na terça-feira.
He was as handsome and serene as an archangel.
Era agraciado e sereno como um arcanjo
Then I take it you feel you have escaped from the corruption and conformity of the modern world and that your life is serene, because, like Thoreau, you live in direct communion with nature.
Então entendo que você acha que lá pode escapar da corrupção e conformidade do mundo moderno e pode levar uma vida serena, porque, como diz Thoreau, você vive em comunhão direta com a natureza.
And down there, is Lake Tiberias, serene under the sun.
E lá embaixo é o Lago Tiberíades, tranqüilo sob o sol.
Serene
Que paz e serenidade Bolhas verdes do mar
Naturally, I shall advise him to wait until the weather improves, but if he insists
Claro que é minha obrigação aconselhá-lo a esperar que o tempo serene...
The day was quiet and serene but I didn't notice for I was deep in thought and not even thinking about how to slip off.
O dia estava calmo e sereno, mas eu não reparei pois estava muito pensativa e nem pensava em arrancar.
There are too many faggots in Venice, so the Most Serene Republic of Venice has decided to employ this cure... tits.
Em Veneza, há muitos pederastas em circulação, e por isso a Sereníssima República, adoptou o seguinte remédio : tetas.
Were quite serene, your hand was warm.
Enquanto
And you, my dear, are as beautiful and serene as ever.
E vós, minha querida, bela e serena como sempre.
As a matter of fact, you're rather serene in the sack.
Para dizer a verdade, és bastante sossegado na cama.
This people animated by a virile desire for peace now offers the world a superb display of serene determination.
Estas pessoas, animadas dum viril desejo de paz, oferecem agora ao mundo uma soberba imagem duma serena determinação.
With infinite complacency, men went to and fro over this globe about their little affairs serene in their assurance of their empire over matter.
Com infinita complacência, os homens moviam-se dum lado para o outro, sobre este globo, tratando dos seus pequenos assuntos, serenos na certeza do seu domínio sobre a matéria.
We humans like to think of the heavens as stable serene, unchanging.
Nós humanos gostamos de pensar que os céus são estáveis, serenos e sem grandes alterações.
From a distance, our sister planet seems serene and peaceful its clouds motionless.
À distância, o nosso planeta vizinho parece sereno e tranquilo, as suas nuvens imóveis.
Quiet, serene, the comatose state.
Sossegado, calmo, o estado comatoso.
Diction perfect, deportment steady, temper serene.
A dicçäo é perfeita, o porte firme e o temperamento sereno.
Ask His Serene Highness to call back in half an hour.
Peça a Sua Alteza Sereníssima para telefonar de novo em meia hora.
Serene, serene and cheerful... brave, brave and daring... we sing, we sing, soldiers... the hymn, the hymn.
Sereno, sereno e contente... valente, valentes soldados... Cantemos, cantemos soldados...
Oh, they look so serene.
Que tranquilos me parecem!
His reaction was less than serene.
A reacção dele não foi nada serena.
From where I am... overlooking this long river of empty roadway... it's kind of serene.
De onde eu venho... vendo este longo rio de estradas vazias... é lindo de sereno.
Here I was, in my armchair, so at peace with the whole world... something old and serene on the radio.
Aqui estava eu na minha poltrona, tão em paz com o mundo inteiro, com algo antigo e sereno a tocar na rádio.
Still, he looks serene enough.
Parece sereno.
I've been trying to create a serene outlook.
Estou a tentar criar uma perspectiva serena.
" Are peaceful and serene
" Estão calmas e serenas
My house is a thousand times more comfortable, peaceful, serene.
A minha casa é mil vezes mais confortável, tranquila, serena.
"Only the most serene and enlightened souls shall gain audience."
"Só as almas mais serenas e iluminadas terão uma audiência".
( serene orchestral music )
Isso é a coisa mais romântica que já me disse.
Yeah, always serene.
É verdade, sempre calmo...
She gave the feeling that she would have been just as serene without them.
Dava a sensação de que seria... igualmente serena sem eles.
Let me guess, all is serene?
Deixe-me adivinhar, tudo está sereno?
He can sit like a mountain, serene and unmovable.
Parado como uma montanha, sereno e imóvel.
# And serene #
E sereno
Then let me slay them and make your day serene.
Deixe-me liquidar estes agitadores e fazer com que o seu dia seja sereno.
I always expected that joining would make any Trill complete, serene, wise beyond her years.
Sempre achei que a união faria qualquer trill sentir-se completo, sereno, imensamente sábio.
A spiritual descendant of Thoreau, he represents a solid and serene individualism... that seems sadly out of place in the New England of the 1950s.
Descendente espiritual de Thoreau ele representa um individualismo sólido e sereno que parece tristemente deslocado na Nova Inglaterra dos anos 50.
" fear without guilt, air serene,
" um medo sem ter culpa ; um ar sereno ;
" air serene,
" um ar sereno ;
Elysian fields, calm and green. Love-birds singing so serene.
Os campos elísios, calmos e verdes, pássaros bonitos a cantar, tão serenos.
Love-birds singing so serene.
Belos pássaros a cantar, tão serenos.
"The most serene"
"A mais serena!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]