English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Serenity now

Serenity now translate Portuguese

36 parallel translation
Serenity now!
Agora, serenidade!
When my blood pressure gets too high the man on the tape tells me to say, "Serenity now."
Quando a pressão sanguínea sobe demasiado, o homem da cassete diz para eu dizer : "serenidade agora"!
Serenity now!
- Agora, serenidade!
Serenity now.
Agora, serenidade!
Fine. Serenity now.
Óptimo!
You know, you should tell your dad that "serenity now" thing doesn't work.
Sabes, devias dizer ao teu pai que aquela história do "Agora, serenidade" não resulta.
Serenity now insanity later.
Serenidade agora! Loucura mais tarde!
- Serenity now.
Serenidade agora!
Serenity now.
Serenidade agora!
Serenity now. Come on.
Agora, serenidade!
But is there still the same peace and serenity now, madame?
Mas há ainda a mesma paz e serenidade, madame?
Now, Serenity thinks that man's right here in Nineveh.
Serenity acha que esse homem está aqui em Nineveh.
Right now I have life's rarest treasure : serenity.
Agora mesmo tenho o tesouro mais estranho da vida : A serenidade.
Serenity now.
Agora, serenidade! Agora, serenidade!
Serenity now!
Dás-me licença por um instante? Agora, serenidade!
Dad, you really should lay off the serenity-now stuff.
Pai, o senhor devia deixar-se dessa história do "Agora, serenidade".
And now, may I suggest that we drop that insipid swami, Serenity Khalsa, off at the next drift and make a graceful exit before someone starts shooting at us.
E agora, sugiro que nos livre-mos desse insipido Serenity Khalsa, na próxima paragem... e sair de lá depressa, antes de álguem começar a disparar contra nós.
Now all I crave is the serenity of the sea.
Agora só cobiço a serenidade do mar.
But now, I just have this new serenity thanks to Mr. Kabbalah
Mas agora, tenho esta serenidade graças ao Sr. Cabala.
Now, all you need is an expression of utter serenity.
Agora, tudo o que precisas é de uma expressão de... serenidade absoluta.
Now, for those who wish, please let's join in the Serenity Prayer.
Agora, para quem quiser, por favor juntem-se a nós na Oração da Serenidade.
Now let's just join hands and recite the serenity prayer.
Agora juntemos as mãos e recitemos a reza da serenidade.
I now had the sweet joy and the serenity I'd been searching for every day of my life.
Agora tenho a doce alegria e a serenidade que tenho procurado todos os dias da minha vida.
Now, if that dude is your serenity, if that's the one, then, he's supposed to be there,'cause the road is hectic.
Se ele é a tua serenidade, deve lá estar, porque andar na estrada é caótico. - Sim.
Now, before I distribute today's chips, join me in the Serenity Prayer.
Antes de distribuir as fichas de hoje, acompanhem-me na Oração da Serenidade.
I became president thanks to the ideas, the strength, the serenity, and the wisdom of a woman with whom I created a plan for peace and national improvement, which I will now resume.
Tornei-me presidente graças às ideias, à força, paciência e sabedoria de uma mulher com quem criei um plano para a paz e para o desenvolvimento nacional, que vou agora retomar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]