She's a child translate Portuguese
754 parallel translation
She's the first child I ever sent to school.
É a primeira criança que eu mando para a escola.
Can't you see she's only a mere child?
Não vês que ela não passa de uma criança?
Leave the child alone, she's a little upset about something.
Deixa a rapariga em paz. Ela está perturbada com qualquer coisa.
She says, don't make a noise, her child's asleep.
Não façam barulho, a minha filha está a dormir. Ela diz que a filha está a dormir. Não podemos fazer barulho.
Do you think I's gonna put my child in the dark when she's so scared of it? " Oh, Mammy, Mammy!
Julgas que deixava porem a minha filha num lugar escuro, tendo ela medo? "
She's just a thoughtless child.
É apenas uma criança irreflectida.
She's just a child!
Ela é só uma criança!
It was Basil Hallward's niece, Gladys, who had loved him since she was a child.
Era a sobrinha de Basil Hallward, Gladys, que o tinha amado desde que era uma criança.
She's been an invalid since the child was born.
A minha mulher está inválida desde que a criança nasceu.
Now, wait a minute, she's only a child.
Ei, espere um minuto, ela é apenas uma menina.
Although he was a kind and devoted father, and gave his beloved child every luxury and comfort, still, he felt she needed a mother's care.
Apesar de ele ser um pai dedicado e extremoso que dava à sua filha adorada todo o luxo e conforto, ele sentia que ela precisava da atenção de uma mãe.
But she's not a woman. She's still a child.
Mas ela não é uma mulher, ainda é uma criança.
She stared at me with frozen eyes, her expression intense like a child's.
Ela olhou-me com um olhar fixo, a sua expressão era intensa como a de uma criança.
- She's a very calm child
- Calmíssima.
She's not a child Are you worried?
Não se preocupe.
She was always a pious child, Father, but she loves stories of saints and visions and now she's making them up herself.
Ela sempre foi uma devota, sr. Padre, mas adora histórias e visões de santos e agora dei para inventar, ela própria.
She's still only a child now.
Não passa de uma menina.
After all, she's still a child.
Afinal, ela ainda é uma criança.
Since she was a child, you've tried to win my daughter's affection.
Quiseste sempre roubar-me o amor da minha filha.
She's only a child...
É só uma menina...
- She's still a child.
- ela ainda e uma crianca.
And when she brings the light into the room, the child thinks she's all-powerful.
E quando a mãe acende a luz, a criança acha que ela é toda-poderosa.
Poor child, she's a mute.
Coitadinha, ela é muda.
She's a sweet child.
É uma criança adorável.
She's a child, running away because she was unhappy.
É uma criança, fugindo porque estava infeliz.
In the night, this woman's child died because she lay upon it, wherefore she removed my son from beside me while I slept and laid her dead child against my bosom.
Durante a noite, o filho dela morreu sob seu peso. Ela tirou meu filho enquanto eu dormia, e colocou seu filho morto no meu colo.
Which is to say, she's mad as a hatter, poor child.
O que quer dizer que é maluquinha, coitada.
- But she's a child!
- Mas ela ainda é uma criança!
She's resting, poor child.
Está a descansar.
She's the only child I have left.
Ela é a única filha que me restou.
She's travelling... with her child to Aquitania on a senatorial pass.
Ela vai de viagem... com o filho para a Aquitânia, com um passe do senado.
What's..... What's wrong with telling a child she's beautiful?
Qual é o mal em dizer a uma criança que ela é bela?
She's been there since I was a child!
Ele está ali desde que eu era uma criança!
They remained chaste until she was sure she wasn't carrying Albert's child. This restraint left them elated.
Castos, assim ficaram até Catherine ter a certeza que não estava grávida do Ibert.
The child's voice is very shrill when she gets upset.
É uma discussão familiar. A voz dela é muito estridente quando se irrita.
She's a growin'child.
Ela está crescendo.
Let her stay. She's only a child...
Deixe-a ficar, ela é apenas uma menina.
She's beautiful... both young and ancient, a child and yet already a woman, authentic and radiant.
É lindíssima. Jovem e antiga. Criança, mas já mulher.
This is hardly a favorable environment for a child. - She's right, Sue-Lin.
Isto não é um ambiente nada favorável para uma criança.
She's a child.
Ela é uma criança.
I find it to be a much more complete system in which a mother's love for her child is in no way diminished because when the mother is with her child she doesn't have to think about anything else, just the child.
Acho que ele é um sistema muito mais completo em que o amor de uma mãe por sua criança não é de modo nenhum diminuído porque quando a mãe está com a sua criança ela não tem de pensar em nada mais, só na criança.
- She's a riddle, she's a child
- É um enigma, é uma criança
She's just a girl, a child.
Ela é uma menina, uma criança.
Laetitia... she's a wonderful child
Letizia... é uma garota maravilhosa.
Joey's very young, Mrs. Prentice, but she's not a child. And they're deeply in love with each other.
A Joey ainda é muito nova, Mrs. Prentice, mas não é criança, e eles estão profundamente apaixonados.
And you know she's going to have a child?
Como também já sabias que ela está grávida?
She's with child?
- A sua filha está grávida?
- He's taken the maid's diamonds, who's gone to the North Pole because she's expecting a child in a suitcase.
O Óscar roubou os diamantes da empregada que foi para o Pólo Norte porque esperava um filho na mala.
They say she's the child of an Arab who was on the run.
Ah! Dizem que é a filha de um árabe que chegou fugindo!
She responds to Louise's need for love by beating the child and claims to have conversations with God in which they discuss salvation and interior decorating.
Responde com bofetadas á necessidade de afecto da pequena Louise e assegura que fala com Deus sobre salvação e decoração de interiores.
She treated me like a child. - That's the mother in her.
É o instinto maternal...
she's a teacher 19
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20