She's a cop translate Portuguese
198 parallel translation
I think I also like her because she's a cop-hater.
E penso que também gosto dela porque odeia polícias.
She's married to a man who's a cop? Yes.
- Que é casada com um polícia?
She's being rousted by a cop named Callahan.
Ela tem sido perseguida por um polícia chamado Callahan.
She's saying that! What if a cop catches you carrying a dead man?
E se um polícia te pega a transportar um cadáver?
- I got a feeling she's a cop too.
- Parece-me que ela também o é.
She's a pal of the cop's too.
Também é amiga do polícia.
She's a good cop and a good friend.
É uma boa agente e uma boa amiga.
If there's a cop anywhere around, and I mean anywhere... she loses. Get the stuff, then leave a number where we can talk.
Traz a mercadoria, e dá-me um numero de telefone para falarmos.
She's friendly with a cop that knows Mac.
É amiga de um chui que conhece o Mac.
She's a rapper and a cop
Ela é rapper e polícia
If Marsh even thinks he sees a cop, she's dead, I know that.
Se o Marsh vir a polícia, ele mata-a, Eu sei disso.
She's pretty smart and a good cop.
É esperta, e boa agente.
She's a cop!
Ela é polícia.
I know she's a cop.
Bem sei.
She could've been anything. Anything but a cop's wife.
Ela devia ter sido tudo menos mulher de um polícia.
Is she crazy? He's a cop!
Ela é doida?
She's pregnant, married to a retired cop.
Ela está grávida, a casar-se com um polícia reformado.
If she made me as a cop, I'd be tonight's meat loaf.
Se descobrisse que eu era bófia, comiam-me ao jantar.
She's with a cop. And he's good.
- Está com um polícia e ele é dos bons.
SHE'S A COP TOO. AND I BET SHE'S A GOOD ONE.
Ela também é policía, e aposto que das boas.
She's a good cop.
Ela é boa agente.
She's been meeting with a cop.
Ela foi vista com um polícia.
She's a cop.
É bofia.
She's a cop?
Bofia?
Between whatever she's been smoking out there and this fucking cop, she's gonna blow it.
Entre o que anda a fumar e o polícia, vai deitar tudo a perder.
She's dead because I'm a cop.
Ela morreu por eu ser polícia.
She's dead because I'm a cop and I.... I don't wear the ring anymore... ... but I look, and it's still there.
Morreu porque sou chui e ja não uso a aliança mas quando olho o dedo, ainda a vejo.
- She's a cop.
- É da polícia.
Bet she's proud of you, too, being a cop and all.
Aposto que ela também tem orgulho em ti, por seres polícia...
She could strip-search me, but she's still a fucking cop.
Podia revistar-me todo nu, mas não deixa de ser uma polícia.
She said she couldn't see herself as a cop's wife anymore.
Disse que já não consegue ver-se como mulher de um polícia.
She's a good cop.
É uma boa agente.
She tell you she's a cop?
Ela contou-te que é polícia?
She's seeing a cop now?
Agora anda com um policia?
Cop said she's single- - she lives at home with her mother.
Ela é solteira. Mora com a mãe.
She's a good cop.
Ela é uma boa polícia.
She's a cop.
Ela é polícial.
I woke up with a tiki dancer in my bed six days ago... then I found out she was my fiancee's cousin... then I got mugged by her psycho cop ex-boyfriend.
Eu acordei com uma bailarina na minha cama a seis dias atrás depois descobri que ela era a prima da minha noiva depois levei uma caça do ex-namorado dela que era um policia doido.
Now she's a cop.
Agora é polícia.
If not, I call my cop friends, and your little girl goes to juvy till she's 18.
ou a miúda vai para o reformatório até ser maior.
She's a cop making 55,000 a year before taxes.
Ela é uma policia que ganha 55,000 ao ano antes dos impostos.
- She's a cop.
- Ela é policia.
- She's a cop!
- Ela é polícia!
Sir, a cop's a cop even if she's off duty
Um polícia é sempre um polícia, em qualquer circunstância.
Unless the reason that she's trying to find Purcell... is payback for him killing her cop friend.
A menos que esteja a tentar encontrar o Purcell... para se vingar por ele ter morto o amigo polícia.
She's a cop, too.
Ela também é uma polícia.
In Paige's case, though she realized that being a cop wasn't her cup of tea, being with a certain cop was.
No caso da Paige, apesar de ela se ter apercebido que ser um chui não era com ela, estar com um certo chui era.
[Groans] He said ifhe even smells a cop, she's dead. My gosh.
Ele disse que se sentisse o cheiro da polícia, matava-a.
Do you know if she told Paige the cop's name?
Sabe se ela chegou a dizer o nome do polícia?
She's a cop gone bad.
É uma Agente policial corrupta.
She's a good cop looking for a home, and I think she'd be a natural homicide.
É uma boa agente em busca de um lugar, acho que seria excelente nos Homicídios.
she's a teacher 19
she's a doctor 61
she's an angel 39
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's a good person 54
she's an actress 46
she's awesome 57
she's angry 20
she's a doctor 61
she's an angel 39
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's a good person 54
she's an actress 46
she's awesome 57
she's angry 20
she's all yours 169
she's an artist 28
she's alive 479
she's all alone 32
she's amazing 159
she's a nice girl 69
she's all right 262
she's a witch 45
she's a liar 72
she's a 227
she's an artist 28
she's alive 479
she's all alone 32
she's amazing 159
she's a nice girl 69
she's all right 262
she's a witch 45
she's a liar 72
she's a 227