Sherlock translate Portuguese
2,057 parallel translation
If the great Sherlock Holmes can do it, then you give me hope.
Se o grande Sherlock Holmes consegue fazê-lo, então... Dás-me esperança.
Sherlock...
Sherlock.
Who left standing orders never to hurt Sherlock Holmes?
Quem deu ordens para não magoar o Sherlock Holmes?
You tell Moriarty that Sherlock Holmes is a dead man.
Diga ao Moriarty... que o Sherlock Holmes é um homem morto.
Sherlock, you're scaring me.
Sherlock, estás a assustar-me.
You're the detective, Sherlock.
O detective és tu, Sherlock.
I apologize for the subterfuge, but it seemed the most expedient way to get you away from Sherlock.
Pelo desculpa pelo subterfúgio mas pareceu-me a forma mais rápida de a afastar do Sherlock.
You weren't there, okay, so, you have no idea what it was like... Uh, enough! ... when he came at me with the gun.
O Sherlock não estava lá, portanto não faz ideia como eu estava... quando vi a arma.
Now, Theophilus made bail right after you left for Westchester, but he's not at his apartment.
O Theophilus pagou a fiança logo que o Sherlock partiu para Westchester... mas não está no apartamento.
Sherlock!
Sherlock!
Sherlock! Get off him!
Sherlock!
Sherlock...
- Sherlock...
Sherlock... I think it's time. For what?
Sherlock... acho que chegou o momento.
Moriarty said she was smarter than you, that you needed to let her win.
A Moriarty disse que era mais inteligente do que o Sherlock... que tinha de deixá-la vencer!
I appreciate you're cross with me, but... please don't tell me I've managed to make the great Sherlock Holmes shy.
Percebo a tua querela comigo, mas... por favor, não me digas que fiz do grandioso Sherlock Holmes, tímido.
I know what that's like, Sherlock.
Eu sei como é, Sherlock.
Will... show Sherlock the article.
Will... mostra o artigo ao Sherlock.
♪ "Too late, too late," will be the cry ♪ ♪ When the lady with the bags ♪ ♪ Passes by, oh, Sherlock's up ♪
# Tarde demais, tarde demais, será para chorar... # # quando a senhora com os sacos passar... #
♪ Oh, Sherlock's down ♪ But he always wears that sacred frown. ♪
# Sherlock para cima, Sherlock para baixo... #
What, the great Sherlock Holmes couldn't crack it?
O grandioso Sherlock Holmes não conseguiu decifrar? Estou a trabalhar nisso.
It's a big deal, Sherlock.
É uma coisa óptima, Sherlock, devia ficar orgulhoso.
A brood of sea monkeys, perhaps.
- Uma ninhada de macacos do mar. - Sherlock...
Sherlock... You're a ex-sober companion.
É uma ex-assistente de sobriedade.
Sherlock Holmes and Joan Watson.
Sherlock Holmes e Joan Watson.
They see you do it, and they think why can't I?
Vêem o Sherlock conseguir e perguntam-se : "por que não consigo eu"?
Sherlock, I understand why you're upset, but we're talking about the difference of one day.
Sherlock, percebo que esteja perturbado... mas trata-se da diferença de um dia.
Impressive, Sherlock.
Muito bom, Sherlock.
I'm Sherlock's brother.
Sou irmão do Sherlock.
It's his building, Sherlock. He can do whatever he wants.
Ele sabe o que esse lugar significa para mim.
Frankly, I'm more interested in the fact that you never mentioned
O prédio é dele, Sherlock. Ele pode fazer o que quiser.
I wonder why that might be?
É engraçado que o Sherlock nunca te tenha falado de mim.
Sherlock and I may have our differences, but we're still family.
Disparate. O Sherlock e eu temos as nossas diferenças, mas ainda somos uma família.
Personally, what I would prefer, Sherlock, is that if you and I could work together just one last time.
Podes fazer o que quiseres fazer. Pessoalmente... o que eu preferiria, Sherlock, é que, se tu e eu pudéssemos trabalhar juntos apenas uma última vez.
He never came home last night.
Viste o Sherlock por aí?
- Sherlock doesn't have friends.
Ele é um amigo.
Sherlock, it's ready.
Sherlock, está pronto.
Sherlock?
Sherlock?
Same old Sherlock.
O Sherlock do costume.
Just ask Sherlock.
Basta perguntar ao Sherlock.
Talk to Sherlock.
Fale com o Sherlock.
How are you, Sherlock?
Como está, Sherlock?
This is Sherlock Holmes.
Fala o Sherlock Holmes.
Sherlock.
Sherlock.
Sherlock Holmes.
Sherlock Holmes.
It's funny that Sherlock's never mentioned me to you.
- Posso chamar-te Joan? - Sim, é claro.
- You did what you wanted, Sherlock.
Eu fiz-te um favor.
Just like you always do.
Fizeste o que querias, Sherlock.
I'm jet-lagged, Sherlock. So if we're not gonna stay here, we need to find a hotel.
Estou cansada, Sherlock.
Sorry. Um, have you seen Sherlock anywhere?
Desculpa.
Yesterday I would've told you he doesn't have a brother.
O Sherlock não tem amigos.
Sherlock is addicted to being himself.
O Sherlock é viciado em ser ele mesmo.