Shine translate Portuguese
3,375 parallel translation
I mean, these girls lead difficult lives and this is their chance to shine.
Estas meninas têm vidas difíceis, é a sua oportunidade de brilharem.
Rise and shine.
Toca a acordar.
See how the moon, it rises And golden stars shine In the heavens on high
Vê a lua, ela sobe e as estrelas douradas brilham lá alto no céu...
Shine your... bell-end on that. If I'm not mistaken...
há aqui uma jovem menina com uma grande afeição por vegetais.
It's Lily's chance to shine.
- É uma oportunidade para a Lily brilhar.
It's Lily's chance to shine.
É uma oportunidade para a Lily brilhar.
Could you shine the light over here?
Pode iluminar aqui? Gunnar!
Thought you had the sheriff with you because you took a shine to him.
Pensava que tinhas o Xerife contigo porque gostavas dele.
Now, rise and shine, sleepy head.
Agora levanta-te e brilha, dorminhoco.
Yes, but when the sun does shine on us, it is growing the seeds of revolution.
Sim, mas quando o sol realmente brilha sobre nós, está a crescer as sementes da revolução.
Rain or shine, we're always prepared.
Com chuva ou sol, estamos sempre preparados.
Hey, you want me to jam that thing where the sun don't shine?
Queres que acabe com as tuas partes onde o sol não brilha?
Rain or shine, we gotta deliver the old package.
Faça chuva ou faça sol, temos de entregar a correspondência.
Make it shine or your goose is cooked! Cooked!
Deixa-os a brilhar ou o teu ganso vai ficar assado!
Let your passion shine through.
Mostre a sua paixão.
Gives it a real shine.
- Dá brilho. - Engraçado.
Flatterer. All right. Well, before we stick this thing someplace where the sun don't shine,
Bom, antes de pormos esta coisa num local onde não bata o sol, vou ver se vejo o meu filho.
18 holes, you know, every Sunday, rain or shine.
18 buracos em todos os domingos, faça chuva ou faça sol.
I think you might take a real shine to D.C. after all.
Acho que és capaz de gostar... de D.C. afinal de contas.
" for a fallen star who had just begun to shine.
" por uma estrela cadente que tinha há pouco começado a brilhar.
My husband and Det Corcoran, like all good Christian men, could see the true soul of a child, a rough diamond which we will polish and which will shine.
O meu marido e o detective Corcoran, como todo o bom cristão, puderam ver a verdadeira alma de uma criança. Um diamante em bruto que vai ser polido e há-de brilhar.
Rise and shine!
Toca a acordar!
But everyone wants to shine, just once, in their lifetime.
Mas todos querem brilhar, pelo menos uma vez, durante as suas vidas.
But Syd really started to shine.
Mas Syd, de verdade, começava a brilhar.
Dave saw a record that had those two songs and Shine On, and it felt cobbled together to me. It didn't feel like real.
Dave pensava num disco que... tivesse aquelas duas canções e "Shine On", enquanto eu achava... que as duas juntas não ficavam bem.
And so at some point in that process, yeah, I came up with the idea of, "No, this has to be thematic," and that's the way I expressed it.
E assim, num certo ponto do processo, eu disse, que Shine deveria ser o tema central e foi assim que me expressei.
This will be Rick featured on the end of Shine On, where he really came in to his element.
Este é Rick, como aparece no fim de "Shine On", onde entra a valer no seu elemento.
And of course, they loved their ooohs, so we just oooh'd them, saying, "Shine on, you crazy diamond," and just oooh'd the rest of the way.
Na verdade, eles adoravam o "uuuh", assim fazíamos o "uuuh" a cantar Shine on you crazy diamond, e só "uuuh" no resto da canção. Eles adoravam.
One of my fondest, fondest memories of being with Pink Floyd recording Shine On You Crazy Diamond, because that was the only thing that we got to actually record with them, as opposed to singing-performing Dark Side Of The Moon.
Uma das lembranças mais gratificante de estar com os Pink Floyd, foi gravar Shine On You Crazy Diamond, pois gravámos realmente com eles, em Dark Side Of The Moon, cantámos só nos concertos.
And again, like... like the four notes at the beginning of Shine On You Crazy Diamond, other people start going, " Hey,
Foi como as quatro notas do começo de Shine On You Crazy Diamond, os outros diziam :
Although Shine On You Crazy Diamond is the one that is specifically about Syd, and Wish You Were Here has a broader remit...
Shine On You Crazy Diamond é uma canção específica sobre o Syd, enquanto Wish You Were Here tem uma esfera mais ampla,
And for your own peace of mind, you might not want to shine that around the rest of the room.
E para o teu próprio bem, é melhor não apontares isso ao resto do quarto.
In that kind of way, He has been able to inspire and Shine light on a lot of youths
Desse modo, ele foi capaz de inspirar e dar esperança a muito jovens que também vêm dessas zonas.
We're expecting you to go and shine a new light.
Esperamos que vás irradiar com uma nova luz.
♪ and it's a whole lot ♪ ♪ harder ♪ ♪ harder ♪ ♪ to shine ♪
E é muito mais difícil difícil de brilhar do que minar
♪ And it's a whole lot harder to shine ♪ ♪ than undermine ♪
E é muito mais difícil de brilhar do que minar
But you never think you're going to get a big opportunity to shine, but I did.
Mas nunca estamos à espera de ter uma grande oportunidade para brilhar. E eu tive.
Hour after hour, rain or shine, just in case lockdown got lifted.
Hora após hora, fizesse chuva ou sol, para o caso do isolamento ser levantado.
Cliff plucked him off of the streets of Islamabad 30 years ago, took a real shine to the kid, treated him as his own... gave him an American education, college degree, fancy suits... everything but the heir-to-my-fortune part.
O Cliff tirou-o das ruas de Islamabad há 30 anos atrás, fez um acordo com o rapaz, tomou conta dele como se fosse seu filho, deu-lhe uma educação americana, diploma universitário, fatos caros, tudo menos a parte de ser herdeiro.
Oh, well, rain, shine, what the hell?
- Chuva, sol, o que importa?
I gave her the shine.
Dei-lhe uma polidela.
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow as long as the sun will shine let us all know peace. "
Enquanto a lua nascer, enquanto os rios fluírem. Enquanto o sol brilhar... todos nós conheceremos a paz. "
I try on four different pairs of shoes with every outfit, rain or shine.
Experimento quatro pares diferentes com cada fato. Sabes disso.
Rain or shine, come hell or high water...
"Chova ou faça sol, haja o que houver".
Maybe next time, the stars will shine brighter on us.
Talvez da próxima vez, as estrelas brilhem mais sobre nós.
See if they can shine any light on this.
Veja o que sabem.
You still shine, Miss Audrey.
Você ainda brilha Miss Audrey.
Your shine rubbed off on her. Sometime, I'd like to hear that story.
Seu brilho passou para ela.
Rise and shine, Richard.
Toca a acordar, Richard.
# You cried for the moon
Venetta Fields e Carlena Williams estavam na turnê com os Pink Floyd e gravaram os vocais de Shine On You Crazy Diamond.
♪ let the sun shine, baby ♪ I'm excited to see who turns Up.
Estou empolgado para saber quem aparecerá.