Silver translate Portuguese
7,602 parallel translation
A little silver cross.
Uma pequena cruz de prata.
DS Silver.
Inspector Sargento Silver.
Those look like silver coins- - old silver coins.
Parecem ser moedas de prata antigas
Boat was discovered in the'90s, not all the silver was.
O navio foi descoberto nos anos 90, mas não toda a prata.
The bubbles mean that there was real silver here.
As bolhas significam que havia prata verdadeira aqui.
Then, uh... who's been fronting you the silver pesos?
Então... quem lhe tem trazido os pesos de prata?
Antique silver pesos.
Pesos de prata antigos.
187 occurred in victim's home in Silver Lake.
O 187 ocorreu na casa da vítima, em Silver Lake.
So, slight silver lining is he's not thinking zombie.
Portanto, pelo lado bom, ele não está a pensar em zombies.
- Everyone else, silver bullets.
Todos os outros, extintores.
Talk about your Silver Surfer, huh?
Fala-me sobre o teu Surfista Prateado?
Only in the Silver State.
Somente aqui no Estado de Prata.
Looks like our Silver Girl was more than just silver on the outside.
Parece que a nossa rapariga prateada tinha mais do que prata pelo lado de fora.
I found silver paint in both lungs.
Encontrei tinta prateada em ambos os pulmões.
In silver paint.
Com tinta prateada.
And besides the blunt-force trauma, I found other evidence of a struggle before she succumbed to the silver.
E além do traumatismo contundente, encontrei outras provas de uma luta antes dela sucumbir à prata.
Got an I.D. on our Silver Girl.
Consegui a identificação da nossa rapariga prateada.
The silver covering our victim's body was indeed paint.
A camada prateada que cobre o corpo da nossa vítima era realmente tinta.
This color is called "silver zephyr."
Esta cor é chamada "safira prateada".
Yeah, maybe carrying our Silver Woman.
Sim, talvez a carregar a nossa mulher prateada.
Gives her a silver dye job to die for.
Dando-lhe uma coloração prateada para matá-la.
Could be from our Silver Woman.
Poderia ser da nossa Mulher Prateada.
She melted the silver binding and the pages in between.
Derreteu o vínculo de prata e rasgou as páginas ao meio.
The Silver Angel.
O Anjo Prateado.
As in previous eras of widespread conflict and social upheaval, precious gemstones, silver, platinum and gold...
Como em épocas anteriores de conflito generalizado e convulsão social, as pedras preciosas, prata, platina e ouro...
I also have fetish for silver grenades.
Também tenho fetiche por granadas de prata.
Silver what?
- Prata o quê?
You don't know about the silver or the UVC?
Não sabias da prata ou da luz ultravioleta?
It allegedly has a silver cover.
Supostamente tem uma capa em prata.
What is that, like a silver sword or something?
Uma espada de prata? Sim.
Yeah. And silver grenades, and silver nails in the nail gun.
E granadas de prata, e pregos de prata na pistola.
So, wanna see what silver can do?
Queres ver o que a prata faz?
OK, now I get the silver thing.
Agora gostei dessa coisa da prata.
But you gotta love those Silver Angel movies, right?
Mas deves gostar daqueles filmes do Anjo de Prata, não?
Right, they got uh, Silver Angel vs. the Robot Assassin.
Há o "Anjo de Prata contra o Robot Assassino".
No, no, how about the Silver Angel vs. the Rage of the Witch? Ooh!
E que tal, "Anjo de Prata contra a Fúria da Feiticeira"?
It's the Silver Angel vs. the Lord of Darkness.
É o Anjo de Prata contra o Senhor das Trevas.
All residents of the Upper East Side will contribute one percent of their property value to the S.S.I., payable in gold, silver, or other approved commodities.
Todos os moradores de Upper East Side contribuirão com um por cento do valor da sua propriedade para a IRS, a pagar em ouro, prata, ou qualquer outra coisa de valor.
My sources tell me the Lumen is bound in silver but check every volume just in case.
As minhas fontes dizem que o Lumen é banhado em prata mas verifiquem todos os livros para ter a certeza.
And this is my silver ticket.
E este é o meu bilhete de prata.
This... this is the Silver Angel.
Este... Este é o Anjo de Prata.
Silver?
Prata?
All that silver... give a muncher a hell of a burn, huh?
Todo em prata... Deve fazer uma queimadura e tanto num chupador, não?
Those suckers hate silver, huh?
Esses otários odeiam prata.
You want me to find the silver?
- Quer que eu encontre a prata?
I understand the dilemma, Aronsson but your duty towards the disappeared children are to be here in Silver Height.
Compreendo a sua angústia, Aronsson, mas é seu dever ficar em Silverhöjd, pelas crianças desaparecidas.
Silver Height is like a powder keg.
Silverhöjd é como um barril de pólvora.
She has found the silver.
Ela descobriu a prata.
Silver Height.
Silverhöjd.
No silver, no gold.
Nem prata nem ouro.
Silver lining...
Mas não se esqueça de ficar com esse cartão.