Sir william translate Portuguese
208 parallel translation
Sir William Baganold is dead.
Sir William Bagenal está morto.
Get back to your roosts, you popinjays. - Sir William Courtenay.
Volte a suas tetas, insolentes.
- Sir William Rendall, on the Viceroy's staff. - How do you do?
Sir William Randall, do pessoal de Viceroy.
Sir William Courtney and the haughty prelate, Bishop of Exeter, his brother there... with many more confederates, are in arms!
Sir Eduardo Courtney e o altivo prelado, o bispo de Exeter, com muitos mais confederados, se puseram em armas!
- Over here, Sir William.
- Aqui, Sir William. Aqui.
- Sir William, over here.
- Sir William, aqui.
Drop your panties, sir william. I cannot wait till lunchtime.
Tire as cuecas, Sir William, não posso esperar até ao almoço.
Therefore, the hopes for a better peace they had been centered in Sir William Beveridge, that it are in charge for the government to delineate the plans of a state-step.
Portanto, as esperanças para uma paz melhor centraram-se em Sir William Beveridge, que fora encarregado pelo governo de delinear os planos de um estado-providência.
Oh, sir william.
- Sir William.
I shall be spending the evening with the glorious music... of Sir William Schwenck Gilbert and Sir Arthur Sullivan... not to mention David Frost.
Passarei a noite com a música gloriosa... de Sir William Schwenck Gilbert e Sir Arthur Sullivan, sem falar no David Frost.
Sir William Wallace.
Sir William Wallace.
Sir William, in the name of God we appoint thee guardian and high protector of Scotland and thy captains as aides-de-camp.
Sir William, em nome de Deus nós vos nomeamos guardião e protector da Escócia e aos vossos capitães ajudantes-de-campo.
Sir William.
Sir William.
- Sir William...
- Sir William...
- Sir William.
- Sir William.
Please, Sir William, speak with me alone.
Sir William, venha falar comigo a sós.
Sir William, we come to seek a meeting.
Sir William, queremos uma reunião.
- Did dear Sir William speak?
- Falou o bom Sir William? - Falou, efetivamente.
- Sir William Lucas called on him!
- O Sir Lucas foi visitá-lo.
- He declared that he loves to dance!
- Disse ao Sir William adorar dançar.
Sir William, I am very glad to see you.
Sir William, é um prazer vê-lo!
( SIR WILLIAM ) : Capital! Capital!
Magnífico.
( SIR WILLIAM ) : Capital!
Magnífico.
Yes, she called yesterday with Sir William.
Sim. Ela foi lá ontem, com o Sir William.
Indeed they are, Sir William.
Sem dúvida, Sir William.
Sir William! Maria! Cousin Elizabeth.
Sir William, Maria, prima Elizabeth!
And now, Sir William, you were kind enough to express a wish to see my gardens.
Sir William manifestou o desejo de ver os meus jardins...
Sir William, wouldn't you agree?
Não concorda, Sir William?
I defy even Sir William Lucas to produce such a son-in-law.
Nem Sir William Lucas tem um genro de tal gabarito.
- Yes, Sir William.
- Sim, Sir William.
My patience, Sir William, is not infinite.
A minha paciência, Sir William, não é infinita!
Yes, Sir William, I live my life in the open!
Sim, Sir William, não tenho qualquer privacidade!
I may be a woman, Sir William, but if I choose I have the heart of a man!
Posso ser uma mulher, Sir William, mas ter a força de um homem!
It's Sir William Doorknob...'
Sir William Doorknob. "
While in England, Tesla befriended Sir William Crookes, the discoverer of radiant matter.
Enquanto esteve em Inglaterra Tesla fez amizade com Sir William Crokes, que descobriu a radiação.
'Cromwell ordered Sir William Kingston,'the constable of the Tower'to record everything Anne said in custody,'hoping that Anne would incriminate herself and others.
Cromwell ordenou que Sir William Kingston o guardião da Torre registrasse tudo que Ana dizia na prisão, na esperança de que ela incriminasse a si e aos outros.
I wasn't expecting such distinguished visitors.
Eu não esperava presenças tão ilustres, Sir William.
An unfortunate, Sir William, who is hysterical and violent. And has severe delusions of persecution.
Uma infeliz, Sir William, histérica e violenta... e que tem grave mania de perseguição.
Have you seen today's "Times" sir?
- Não, William. - Novidades de Paris. Sim.
You. - William Muspratt, sir.
- William Muspratt, senhor.
Aye, aye, sir. Signal, pennant four, William.
Içar a bandeira 4, William.
- Yes, sir. Lt. William Clark.
- Sim, o Tenente William Clark.
- William C. Goerner, sir.
- William C. Goerner.
According to the records, your line goes back to Sir Pagan d'Urberville who came from Normandy with William the Conqueror.
A minha alma está pasma! De acordo com os registos de Battle Abbey, a sua linha é a de Sir Pagan d'Urberville, que veio da Normandia com William, o Conquistador.
Evening, William! Thank you, sir!
Boa noite Wiliiam
Good sir, I am seeking one known as William.
Meu bom senhor, procuro alguém conhecido por William.
William Bonney, sir.
William Bonny, senhor.
William Peltzer, sir.
William Peltzer, senhor.
Major Duncan Heyward reporting, sir, enroute to Fort William Henry and bearing dispatches.
Major Duncan Heyward apresentando-se, senhor, A caminho de Fort William Henry e trazendo despachos.
Sir William. Come along.
Vamos!
They died for the murder of Sir Edmund William Godfrey... husband, father, pharmacist... and all-around gentleman resident... of Greenberry Hill, London.
Estes teriam assassinado Sir Edmund William Godfrey, esposo, pai, farmacêutico e perfeito cavalheiro residente em Greenberry Hill, Londres.
william 1771
williams 400
williamson 37
william shakespeare 26
william blake 30
sir wilfrid 32
sir walter 22
sir watkyn 18
williams 400
williamson 37
william shakespeare 26
william blake 30
sir wilfrid 32
sir walter 22
sir watkyn 18