Smooth translate Portuguese
3,232 parallel translation
You're still the best smooth talker I know. Use it now.
És o melhor argumentador que conheço.
That was smooth, by the way.
É verdade, muito delicado há pouco.
How smooth you are.
Como é suave.
Skin as smooth as a baby's bottom.
Uma pele tão suave como o rabinho de um bebé.
Uh, the victim is a female, normally I would say late 20s to early 30s, but in this case, I would say 30 to 31 based on the sternal rib ends, smooth, only a few pores,
A vítima é do sexo feminino, normalmente diria entre os 20 e 30 anos, mas, neste caso, vou situá-la entre os 30 e 31, baseando-me na extremidade esternal das costelas :
It was all so smooth.
Foi tudo tão simples.
- Okay. Fortunately for me, my wife likes me baby smooth.
Felizmente, para mim, ela gosta de pele de bebé.
Business was smooth.
Não, nada.
to walk in the water, my skin feels more smooth and I feel lighter.
Andar na água torna a minha pele mais macia e sinto-me mais leve.
He's like all smooth down there like a ken doll.
É lisinho lá em baixo como o boneco Ken.
Lucky for you, the cavalry rode in to smooth things over.
Mas ainda bem que a cavalaria chegou e amaciou a coisa.
I was so smooth on that date.
Arrasei neste encontro.
I made you smooth.
Eu é que te fiz arrasar, tu foste um idiota.
A guillotine is the only weapon that has a smooth blade and the correct force profile.
A guilhotina é a única que tem uma lâmina lisa e o perfil de força correcto.
'I thought I'd better smooth things over.'
Pensei em acalmar as coisas.
'Smooth, eh? '
Sem espinhas, hã?
they're smooth, defined.
são lisas, definidas.
Smooth sailing all the way. Yeah?
- Na maior tranquilidade.
Guess what smooth son of a bitch just picked up a girl at the bar?
Adivinhem quem é o filho da mãe que acabou de engatar uma miúda no bar?
Track two, side "B," "tasty pudding." White boy blows so smooth, you got to dig it.
O branquela toca tão bem que é impossível não gostar.
Smooth... ( Sighs )
Suave.
If she were a hot guy, I would never have been that smooth.
Se ela fosse um homem escaldante, não teria sido tão suave.
Oh, smooth.
Directo.
Don't you think I want to be all smooth and make your mom happy out there?
Não achas que quero ser todo galã e deixar a tua mãe feliz?
- Extreme concentration is now needed both from pilot and the cameraman to keep the shots smooth.
É preciso muita concentração... tanto do piloto como do operador de câmara... para obter tomadas suaves.
Smooth, cuz.
Deste-te bem, primo...
She rides smooth.
Ela corre suave.
The ground isn't really smooth, is it?
O chão não é liso, pois não? Um bocado acidentado.
Smooth ride?
Viagem tranquila?
[Astrid] Yes, but if you move slowly enough, and you show her you're not a threat, she'll let you smooth her tail spikes down.
Sim, mas se te moveres devagar e mostrares que não és uma ameaça, ela deixa-te acariciar os espinhos para baixo.
Absolutely classic. This is Smooth. And you were sitting down there asking who is she.
... e estás lá, eu pergunto : "Quem é?"
You are really smooth.
Você é muito galanteador!
I'm not smooth.
Não sou galanteador.
Smooth sailing.
E rola na boa.
It was smooth, right?
Foi porreiro, certo?
Smooth. That was really smooth!
- Isso foi mesmo subtil.
- I think that went off pretty smooth.
- Eu acho que isto correu muito bem.
Just like his father, a smooth talker.
Tal e qual o pai dele, um fala barato.
You've got a smooth run.. and maybe a five foot differential on the other side.
Tens uma corrida regular, e talvez uma diferença de 1,5m no outro lado.
Real smooth.
Bem jogado.
Neil Armstrong just reported back it's been a smooth countdown.
Neil Armstrong disse que a contagem decrescente decorre sem incidentes.
Smooth chocolate one, with a little cherry...
Talvez um chocolate com cereja...
Get all that we have received in return, is just another smooth exercise
... apanha tudo o que temos recebido em troca, é apenas mais um exercício suave
- Well, it's smooth.
- Bem, é liso.
What the fuck do you want, smooth?
O que queres pá?
Smooth.
- Sem problemas?
All smooth.
Está perfeito.
Smooth operator FDR?
FDR?
Smooth operator Really?
Francamente!
Smooth operator FDR : A tranq dart.
Seta com tranquilizante?
[ SADE'S "SMOOTH OPERATOR" PLAYS AS ringtone ] ls that Sade?
- Isso é Sade?