So much the better translate Portuguese
297 parallel translation
Well, so much the better.
Ainda melhor.
So much the better ; I can be the first to give you one.
Tanto melhor, eu posso ser a primeira dar-lhe uma.
It is the duty of a slave to please her master, and if he be young and handsome, so much the better.
É o dever de uma escrava agradar ao seu mestre, e se ele forjovem e bem-parecido, ainda melhor.
- No-one's going. So much the better.
- Não vai ninguém, muito melhor.
If he has a ledger, that'll be so much the better.
Se tiver o seu livro, melhor.
And should you find a new string to your heart hereabouts so much the better.
E se encontrar algo por aqui que lhe faça tilín muito melhor.
So much the better, my dear.
Tanto melhor, querida.
Good. I'll take about six fried eggs. If you got some ham to put under them, so much the better.
Acho que quero seis ovos estrelados e se tiveres presunto para acompanhar seria muito melhor.
So much the better.
É melhor assim.
So much the better for the crocodile.
- Existe apenas uma bala.
Well, so much the better.
Bem, muito melhor assim.
So much the better.
Melhor ainda.
So much the better, M. Pierre.
Melhor ainda, monsieur Pierre.
So much the better.
Muito bem.
And if he's cross-eyed, or his nose runs, so much the better!
Se for zarolho ou ranhoso, melhor!
If they know we're coming, so much the better.
Se eles souberem que estamos a chegar melhor ainda.
So much the better.
Ainda bem.
So much the better.
Deixá-los.
So much the better.
Ainda bem. Menos me chateio.
So much the better.
Tanto melhor.
So much the better if he happens to be a friend of ours.
Ainda mais se esse alguém for nosso amigo.
So much the better, huh?
São os melhores, huh?
So much the better.
Ora bem, tanto melhor! Tanto melhor!
So much the better.
- À nossa?
So much the better, it's not Tintin!
Perdeu de novo! Era bom demais! Não era o Tintin!
And if you spineless scum had to be ground under, so much the better.
E se vocês, cobardes, tivessem de ser reduzidos a pó, tanto melhor.
- I'm paying for the trip. - So much the better.
- A viagem é por minha conta.
"So much the better, that proves I'm closer to life."
Isso prova que estou mais perto da vida ". O filme foi atingido pela mudança de atitude.
If they can be easy with an estate that is not lawfully their own, so much the better!
Se eles se satisfazem com uma terra que não é legalmente deles, ótimo!
So much the better.
Tanto faz.
I hope you will forgive all the confusion... but my wife suddenly felt much better, and we were so anxious to come.
Perdoe toda a confusão. A minha esposa melhorou de repente, e estávamos ansiosos em vir.
If our agribusiness had fed us better instead of chopping down the rain forests in order to make cattle ranches in order to produce more and more red meat which is one of the diary causes of heart attacks then maybe we would not to spend so much of our money on artificial hearts and so on, and so on.
Se nossa agricultura nos alimentasse melhor... em vez de desmatar a Amazônia para criar gado... que tem carne vermelha, que é uma das causas dos enfartes... talvez não gastássemos tanto dinheiro com corações artificiais. E por aí vai.
Oh, she woke up this morning with the sniffles... and she told me her colds always get much worse before they get better... so I just let her -
- Acordou a fungar. Disse-me que as constipações dela pioram sempre antes de melhorar.
- So much the better.
- Melhor assim.
I don't mean to criticise because... his story was so much better than mine... but don't you think the first part is too long getting to the point?
Não quero criticar, pois... o artigo dele era muito melhor que o meu, mas não acha que a primeira parte é muito demorada?
Oh, you look so much better than you did the last time.
Tu estás muito melhor em relação à última vez.
I was never given the opportunity, , to so much as breaststroke before I was sent to sea, , and I'm much better for it,
Só me ensinaram a nadar de bruços, antes de me mandarem para o mar, e só me fez bem.
The fact that I've found a job with the countess will make things so much better.
Esse trabalho com a condessa é importante.
- So much the better.
Não quero ser culpado
Shanti, be careful before you throw your arrow - infact, its better if you stay here itself lf he loves you so much, then ask him if he has the guts of coming infront
Se ele te ama tanto, perguntar-lhe se ele tem a coragem de a confrontar. Sir, quando a visão não se instalar ele se transforma e se torna tímido E a atração que virá do coração dessa pessoa
They're ever so much better than the Spaniards we had last year.
Eles são bem melhores do que os espanhóis que vieram ano passado.
Shocks are so much better absorbed with the knees bent.
As comoções absorvem-se melhor com os joelhos dobrados.
If we weren't so far below sea level, the radio reception here'd be much better.
Se não estivéssemos tão abaixo do nível do mar, o rádio ouvia-se melhor aqui.
So much the better, dear!
Eu prefiro que seja assim.
It's so much better for the baby.
É muito melhor para o bebé.
The picture is so much better.
A imagem é muito melhor!
Think that I am dead. So much the better.
Pensou eu ter sido morto pelos Arumbayas.
The old yogurt was so much better.
O antigo iogurte era muito melhor.
Things are gonna be so much better, now the women are coming back.
As coisas estão muito melhor agora que as mulheres vão voltar.
I've been spending some time at the retreat in Wrenwood... so I'm doing much better.
Gastei algum tempo num lar em Wrenwood... Pelo que me sinto muito melhor.
The burning golden heart of a star at peace is so much better than your frightened little heart.
O coração dourado queimado e em pedaços de uma estrela, é muito melhor do que ter que lutar por ele.