So that's good translate Portuguese
1,272 parallel translation
[music ] I dress up all the time [ music ] [ music ] Don't see that it's such a crime [ music ] [ music ] Makes me feel so good [ music ] [ music ] I might be laughable [ music]
Don't see that it's such a crime Makes me feel so good l might be laughable
That music's feelin'so good right there!
Aquela música está-me a fazer sentir tão bem agora!
- That's right. - So dig. She's stops, she looks up at him with these big puppy dog eyes and she's all : "that sounds good poppy but me no have no coochie.."
E aí ela pára, olha para cima com olhos de cachorro sem dono, e diz, "Devia ser bom, só que eu não tenho rata".
So I grit my teeth, thought of the future, and once I came out of that doctor's office, well, honey, let me tell you, I have never felt so relieved, so good in all my life, as I did after I took care of little Henry.
Por isso não disse nada, pensei no futuro e assim que saí do consultório daquele médico... querida, deixa-me dizer-te que nunca me senti tão aliviada, tão bem em toda a minha vida...
Good, I think that's just new impress You think so?
-... vê lá se consegues alguém com que eu me impressione, espero que sim..
So you wanna meet me in my car around 4 : 30, that's good?
Sou a melhor que eles têm. Então, queres encontrar-te comigo no meu carro por volta das 4 : 30, está bem assim?
There's an old Mexican tale that tells of how Santa Claus got so very busy looking out for the good children that he had to hire some help to look out for the bad children.
Há uma velha história mexicana que conta como é que o Pai Natal, ficou tão ocupado à procura de meninos bem comportados, que teve de contratar ajuda para procurar os mal comportados.
You're a loser. That's already been established beyond doubt. So just try and be a good one.
O propósito é que sem um arma de fogo... tudo o que tens é outra oportunidade... para foderes as tuas desculpas para uma vida, ainda mais agora.
And the other half only like me because they think I pushed somebody in front of a bus. So that's not good.
A outra metade gosta de mim porque pensa que atirei uma pessoa para a frente do autocarro, portanto, não é bom.
That's good Mother is so worried
Que bom. A mãe está tão preocupada.
My P.E.A.P. counselor suggested that it would be a good idea for me to talk to my supervisor, and that's you, Grissom, so...
O meu conselheiro do P.E.A.P. sugeriu que seria uma boa ideia eu falar com o meu supervisor e ele és tu Grissom, por isso...
Mrs. Henderson, the doctor tells me you're going to be okay, so that's good.
Sra. Henderson, o médico disse-me que vai ficar bem, isso é bom.
This one's compromised so it's no good, but this set here, it's low impact, it's the kind that's, uh, environmentally friendly.
Este está comprometido pelo que não serve para nada, mas este conjunto aqui, é de baixo impacto. É um veículo amigo do ambiente.
So tell me, what's a cute, little package like you doing mixed up with that no-good Fed in there?
Então, diz-me, o que é que um pacotezinho giro como tu anda a fazer misturado com este Federalzito de merda?
I understand that good help is hard to find, but stealing a family's nanny is so unseemly.
Eu entendo que boa ajuda seja difícil de conseguir, mas roubar a ama de uma família é tão inapropriado.
So no PE. That's good.
Então, não é embolia pulmonar.
I don't know if it's the oregano that makes it so good but it's definitely something green.
Não sei se é o endro ou o orégão que dá este sabor tão bom, mas é definitivamente algo verde.
Well, there's a spot open for only one groomsman and you have to choose between Ross and Chandler. So good luck with that.
Há uma única vaga para padrinho, e tu tens de escolher entre o Ross e o Chandler.
Catholic Church specializes in that kind of training- - to make good boys afraid of divine retribution, so they'll do what their daddies tell them- - like, for example, going into medical school when it's the last thing they wanna do.
A Igreja Católica é especialista nesse tipo de treino, incutir-lhes receio do castigo divino se não obedecerem ao papá. Por exemplo, estudar medicina mesmo que não lhes apeteça.
So the fact that he doesn't have M.S., it's- - it's really not good news after all.
Então o facto de não ter esclerose múltipla, afinal não são boas notícias?
If so, that's good news.
- Isso é boa notícia.
It's so good that you did.
Ainda bem que tinhas.
Obviously, that's not good enough for you, so I'll go to Vegas.
Obviamente, não chega, portanto, vou a Vegas.
- That's so good.
- Isso é tão bom.
Whatever you Pulp Fiction-ed into my chest not only kick-started my heart but also relieved me of any Levitas in my system, so that's good.
Seja o que for que injectaste no meu coração, não só o pôs a trabalhar é bom.
Well, you touched on something there that's not so good.
Bem, tocou numa coisa que não é lá muito boa.
That's why I'm so good at what I do.
É por isso que sou tão boa nisto.
The president, the attorney general and the director asked me to stop by so I wouldn't say that's a good idea.
O Presidente, o procurador e o director pediram-me para cá vir portanto não acho isso boa ideia.
That's not so good for the State.
- Isso não é muito bom para o estado.
So when you figure it out... well... that's good.
Então, quando tu descobrires...
I'm afraid the men got nothing to do And it's not so good for the moral In situations like that your father always came up with something!
- Infelizmente não se tem nada para fazer e isso não é bom para moral, em situações como esta, seu pai sempre inventa algo sim, mas é preciso ter paciência mas não precisa de tanta, Neil disse o avo de Neil era um agricultor
Look, so far we know that it's hereditary... it's progressive, and asymptomatic so far... which is good news.
Olha, pelo que sabemos até agora, é uma doença hereditária... é progressiva, e até agora não se manifestou... o que é uma boa notícia.
So it's good that you talk about it, or don't talk about it.
Assim, é bom que se fale sobre isso ou que não se discuta o assunto.
That's so good, man.
Isso é mesmo fixe, meu.
Now, four good people from our community are dead. So let's remember that.
Morreram quatro membros da nossa comunidade, é isso que há que lembrar.
This is Beverly Hills, so a lot of the kids that go here... have rich and famous parents, and it's good to know who's who.
Isto é Beverly Hills, por isso, uma data de miúdos que andam aqui... têm pais ricos e famosos, e é bom saber quem é quem.
'Cause that punch was meant for him, that's what makes me feel so good.
Aquele murro estava destinado a ele, é o que me faz sentir tão bem.
I'm not so sure that's a good idea.
Não estou tão certo de que seja uma boa ideia.
I think it's great that you're so good at your job. I'm just a little worried as to why.
Agrada-me que sejas tão fantástica no teu trabalho, mas a tua motivação inquieta-me.
- That's good. But Paul... he just seems so normal.
- Mas o Paul parece um rapaz normal.
Sack, I've always liked you so I put up with your stories about scallops and otters and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, sempre gostei de ti... por isso aguentei as tuas histórias sobre berbigões e outras, e estava tudo bem, porque parecia que a fazias feliz e isso era o que a mim mais importava.
It doesn't hurt that he's so good - looking, right?
Não lhe faz confusão ele ser tão bem parecido, certo?
You know, it's so good that you can't hear, Dot.
Sabes, é tão bom que não consigas ouvir, Dot.
I think it's great that you're so good at your job.
Isso significa que vou escolher o hotel?
If you're big and you're black and you're in a... you know... strapless cocktail dress, that's not so good.
Se és grande, negro e andas... sabes... com um vestido de gala sem alças, isso não é muito bom.
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose. So let me simply add that it's my very good honor to meet you and you may call me V.
Verdade se diga, que esta verborreica verbosidade vai já muito verbosa, por isso deixe-me apenas acrescentar que tenho muita honra em conhecê-la e pode tratar-me por V.
And that's how she makes her goodies so good!
É como ela faz os doces serem tão bons!
Boy, you two look so good that it's difficult to tell the mother from the daughter.
Nossa, vocês duas estão tão lindas... que é difícil dizer quem é a mãe e quem é a filha.
What's so good about that story?
O que é que essa história tem de bom?
Sack, I've always liked you... so I put up with your stories about scallops and otters, and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, sempre gostei de ti... por isso aguentei as tuas histórias sobre berbigões e outras, e estava tudo bem, porque parecia que a fazias feliz e isso era o que a mim mais importava.
Hey, you're the guy who talked to him and told me how brainwashed he is, So if he's coming for dinner, that's a good thing, right?
Ei, tu é que falaste comigo sobre como ele tinha sido influenciado, então, se ele vem para o jantar, é uma coisa boa, certo?
so that's it 702
so that's how it is 38
so that's it then 31
so that's a yes 42
so that's a no 42
so that's something 28
so that's a 20
so that's why 41
so that's why you're here 22
so that's that 41
so that's how it is 38
so that's it then 31
so that's a yes 42
so that's a no 42
so that's something 28
so that's a 20
so that's why 41
so that's why you're here 22
so that's that 41