English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Society

Society translate Portuguese

6,819 parallel translation
The historical society.
- A Sociedade Histórica.
Yeah, I mean, the historical society, the yavapai word, the dynamite... how does all of that add up to someone poisoning Whitney?
Sim, quero dizer, a Sociedade Histórica, a palavra Yavapai, a dinamite... Como é que tudo isto leva a que alguém envenene a Whitney?
Petra has some connections in Miami society.
Petra tem algumas ligações na sociedade de Miami.
Yes, I advised them that China is a patriarchal society, and having a brash, "bitchy" female CEO was problematic.
Sim, aconselhei-os que a China é uma sociedade patriarcal, e ter uma mulher valentona e que reclama muito como Directora-Executiva seria problemático.
He targeted those who would be afraid to come forward, because they'd been ostracized from society due to their crimes.
Ele tinha como alvo aqueles que teriam medo de denunciar, porque seriam ostracizados pela sociedade devido aos seus crimes.
The Reagans prefer the home team when it comes to justice in our society.
- Isso mesmo. Os Reagans preferem a equipa da casa quando se fala de justiça na nossa sociedade.
Okay, I want to put a pin in the New Deal, and talk about something that's influencing society right now.
Quero fazer uma observação sobre o "New Deal", e falar de algo que influencia a sociedade agora. Redes sociais.
Sophie's been so busy with the Polish Society Decorating Contest.
A Sophie anda tão ocupada com o Concurso da Sociedade de Decoradores Polacos.
High profile, high society victim.
Alto perfil, vítima da alta sociedade.
I know you'll never be happy within the confines of a "traditional relationship" and I said what I said because it pains me to see you try to fit into one simply because it is the default mode of polite society.
Sei que não vais ser feliz presa numa relação normal, e disse o que disse porque dói-me ver-te tentar ficar numa só porque é o padrão de uma sociedade educada.
People that didn't feel accepted in society.
Pessoas que não se sentiam aceites pela sociedade.
He really wanted to change society and its wrongs, and I believed that we could do it.
Ele queria mudar a sociedade e os seus problemas, e eu acreditava que nós podíamos.
Society is full of unsavory people.
A sociedade está cheia de gente desagradável.
We've never experienced a society where there are so many microphones, millions and millions of cameras everywhere you go. TSOUKALOS :
Nós nunca experienciámos uma milhões de camaras onde quer que se vá.
From the perspective that I look at it all is that a long time ago, extraterrestrials provided the basic tools, the basic knowledge with the idea that ultimately we would turn or become the society that we are today.
há milhares de anos atrás. extraterrestres providenciaram as na ideia que ultimamente nós nos tornaríamos na sociedade que hoje somos.
Conspiracy theorists suggest that this centuries-old secret society is alive and well in the 21st century, as evidenced by symbols flashed by celebrities, industry moguls and even heads of state. DICE :
Os teóricos da conspiração sugerem que esta velha sociedade secreta está viva e bem no como evidenciado por magnatas da industria e até chefes de estado.
He formulated plans so that his group could infiltrate all the key powers of society, the political sphere, the banking sphere, the media sphere back in the late 1700s.
Ele formulou um plano onde o seu grupo se poderia infiltrar em todos na esfera em finais do ano 1700s.
When we're talking about the Illuminati today, we're talking about, essentially, the most powerful secret society.
Quando falamos acerca dos estamos a falar essencialmente da mais poderosa sociedade secreta.
Is this just paranoia, or might the Illuminati still be around today, embedded in the highest levels of society?
Iluminati continuar por ai absorvidos nos mais diversos níveis da sociedade?
And if so, what is their agenda? Some say the answer can be found with a much older secret society, which may have been the precursor to the Illuminati, the Knights Templar.
qual será o plano deles? numa mais antiga sociedade que poderá ter sido os Cavaleiros Templários.
But if the Watchers really did remain here on Earth, did they also continue to manipulate the evolution of human society?
terão eles também continuado a manipular a evolução da sociedade Humana?
But there are some who believe the highly interconnected society we now live in provides for even more shocking implications.
Mas existem alguns que acreditam que a alta interligação da sociedade em que estamos agora a viver pode vir a providenciar ainda implicações mais chocantes.
These people preyed on The poorest members of society - - Those who are unable to defend themselves.
Estas pessoas abusaram dos membros mais pobres da nossa sociedade, daqueles que estavam incapacitados de se defenderem.
Classical music is the foundation of civilized society.
A música clássica é o berço da sociedade civilizada.
There's not much crossover for a national honor society student and a pork model.
Não há muito terreno em comum entre uma aluna de mérito e um modelo de carne de porco.
Creating a new society. One of true a quality.
Criámos uma sociedade nova, de verdadeira qualidade.
They wanted the Russian people to believe that our society could produce such a monster.
Eles queriam que o povo russo acreditasse que a nossa sociedade podia produzir um monstro destes.
No, it's very difficult to ascertain exactly which society is responsible for causing Vlad Malevich to become what he was.
Não, é muito difícil de determinar exactamente qual sociedade é responsável por causar que Vlad Malevich se tornasse no que era.
Drugs are menacing our society.
As drogas estão a ameaçar a nossa sociedade.
But, apparently, society values me very much.
Mas, aparentemente, a sociedade valoriza-me muito.
My mother... made me understand that every human society is a pyramid and that some lives will always matter more than others.
A minha mãe... fez-me compreender... que todas as sociedades humanas... são uma pirâmide e que algumas vidas... serão sempre mais importantes que outras.
In behalf of the Saint Francisco Parentage Society, I'd like to express our sincere gratitude for your most generous gift.
Em nome da Saint Francisco Parentage Society gostaria de lhe expressar a nossa profunda gratidão pela sua tão generosa oferta.
San Francisco Historical Preservation Society
A San Francisco Historical Preservation Society. [Sociedade de Preservação Histórica de São Francisco]
Feuchtelhuber of the Konstanz Folklore Society
O Feuchtelhuber, da Sociedade Folclórica de Constança.
"I joined the Konstanz Folklore Society"
"Inscrevi-me no Clube Folclórico de Konstanz."
And before you ask, I wasn't close to any girl from the society
E antes que me pergunte, não era íntimo de nenhuma rapariga do Clube.
If these Earthlings can convince us that they are superior beings, they may join our society.
Se os terráqueos nos conseguirem convencer que são seres superiores, podem juntar-se à nossa sociedade.
I'll no longer tolerate the abuse I've endured from society.
Não mais irei tolerar o abuso que suportei da sociedade.
Society makes me sick.
A sociedade mete-me nojo!
Castration will return all of you back into society as sweet, harmless, submissive pussy schnitzels.
A castração voltará todos vocês de volta à sociedade tão doces, inocentes, submissos como cadelinhas.
'Look, in any society, you'll always have people harking back to the good old clays.
Veja, em qualquer sociedade, sempre haverá pessoas a recordarem os bons velhos tempos.
High society hunchbacks?
Corcundas da alta sociedade?
and get all the information he needs for his everyday life, like his bank statements, his theater reservations, all the information you need in the course of living in a complex modern society.
para recolher toda a informação de que precisa para o dia a dia, como extractos bancários, reservas para o teatro. Toda a informação necessária para viver numa sociedade moderna complexa.
If our whole life is built around the computer, do we become a computer-dependent society?
Se toda a nossa vida assenta no computador, tornamo-nos numa sociedade dependente do computador?
In some ways, but they will also enrich our society because it will make it possible for us to live, really, anywhere we like.
Em certos aspectos, mas eles também enriquecerão a nossa sociedade, porque tornarão possível vivermos onde quisermos.
ON MAKING A MUSICAL INSTRUMENT AT THAT TIME? " AND FOR ME, THE ANSWER IS OBVIOUS. MUSIC IS THE GLUE THAT KEEPS A SOCIETY TOGETHER.
Este é o DNA do Antepassado, e já sequenciamos partes do genoma.
I'm trying to figure out what happened to society.
Estou a tentar perceber o que aconteceu à sociedade.
Before society broke down.
Antes de a sociedade se estragar.
Because whenever he's in the society pages He's never been photographed with a woman So naturally
Porque sempre que sai em alguma capa de revista, nunca foi fotografado na companhia de uma mulher, logo...
And to understand why, what I'm trying to do is deconstruct the edifice of commodification that I believe our society has entombed the creative urge.
E para entender por quê, eu tento desconstruir o palácio de mercantilização em que acredito que a sociedade sepultou o impulso criativo.
My parents didn't always encourage us to communicate with society.
Os meus pais nem sempre nos incentivaram a comunicar com a sociedade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]