English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Soldier

Soldier translate Portuguese

8,890 parallel translation
I sought you out, soldier.
Fui atrás de ti, soldado.
Oliver's not a soldier.
- O Oliver não é nenhum soldado.
He's recruiting another soldier, taking items, and awarding them to another.
Ele está a recrutar outro soldado, a tirar itens, e a dá-los a outro.
She's a soldier and the commander-in-chief.
Ela é um soldado e a Comandante Suprema.
When we started this crusade, your campaign, we wanted to give the people a president who had served this country, someone who knew the honor and the sacrifice of being a soldier.
- Quando começamos esta cruzada... a sua campanha eleitoral, queríamos dar à pessoas... uma Presidente que tinha servido este país, alguém que sabia... a honra e o sacrifício de ser um soldado.
You were a soldier.
Foi soldado.
You were a soldier.
Eras um soldado.
My soldier.
O meu soldado.
You know you were a good soldier, Griff.
Sabes que eras um bom soldado, Griff.
You're just a soldier.
Tu és apenas um soldado.
No, I can't, but I'm a Roman... And a soldier with orders.
Não, não posso, mas sou romano e um soldado com ordens.
Yes, but I'm still a soldier.
Sim, mas continuo a ser um soldado.
Said it was about your mission... a Hessian soldier with a bow on his hand.
Disse que era sobre a sua missão. Um soldado Hessiano com um arco na mão.
- I was drawn from battle. Because I was told you had information concerning a Hessian soldier with a mark upon his hand.
- Fui chamado na batalha porque você disse ter informações sobre um soldado Hessiano
Big missiles, little missiles - here's the short blowpipe surface-to-air missile with which one soldier can bring an aircraft out of the sky, straight from the shoulder.
Mísseis grandes, mísseis pequenos - aqui está o míssil zarabatana ar-superfície de curto alcance, com o qual um soldado pode abater um avião, com esta arma no seu ombro.
- ( People screaming ) - Soldier : Move, move, move!
Mexam-se, mexam-se, mexam-se!
Uh, "Later, came upon a soldier killing one" " of the town's prostitutes and removing various organs.
" Mais tarde, um soldado matou uma das prostitutas da cidade, removendo vários órgãos.
"For what purpose, " I still do not know, for when I cornered the soldier,
Não sei ainda qual o propósito, quando encurralei o soldado,
Does this mean the soldier is the killer?
Isso quer dizer que o soldado é o assassino?
The killer was supposedly a soldier.
O assassino era um soldado.
Move it, soldier!
Mexe-te, soldado!
Researchers have discovered that the average height of an American soldier during the revolutionary war was about 5'7 ", though Thomas Jefferson was 6'2 ".
Pesquisadores descobriram que a altura média de um soldado durante a Guerra era de 1,70m, apesar de Thomas Jefferson ter 1,88m.
Eve Baird, and I'm a soldier.
Eve Baird, e sou uma soldado.
Because a soldier does what's asked of him.
Porque um soldado faz o que lhe mandam.
I see a die-for-my-country soldier.
Quando leio esta informação, vejo um soldado patriota.
I'm a soldier.
Sou um soldado.
You call yourself a soldier because you think war is something that's played out overseas.
E pensas que és um soldado porque acreditas que a guerra só acontece no exterior.
Say the government never did anything to you, that you're a soldier with PTSD who went AWOL, that you told your wife some crazy story to try to get your kid back.
Diz que o Governo nunca fez nada, diz que és soldado com TEPT que foste afastado, que contaste uma história à mulher, para teres o filho de volta.
He was a soldier of glory.
"Ele era um soldado da glória."
You do whatever you need to do to soldier on, because, you tell yourself, time is on your side.
Fazes o que for preciso para te manteres forte, porque dizes a ti própria : "O tempo está do teu lado".
What'll it be, soldier?
O que vai ser, soldado?
Looking fine, soldier boy.
Estás com bom aspeto, soldadinho.
- He's a soldier.
- É um soldado.
Well, you perhaps you hadn't noticed, but I'm a deckhand, not a soldier.
Talvez não tenhas notado, mas sou um marujo, não um soldado.
So put down your sword, stop playing soldier and... look for it.
Pousa a espada e procura.
A soldier so fierce, he'd kill a rose.
Um soldado tão cruel que matava uma rosa.
- All right, soldier, prove it.
Está bem, soldado, prova-o.
It must be exhausting being the only soldier left in a war that's already been lost.
Deve ser cansativo ser o último soldado que resta numa guerra que já está perdida.
And just like a good soldier,
E assim como um bom soldado...
I'm a singer. I'm not a soldier.
Sou cantora, não um soldado.
♪ Daddy raised a soldier whether he knew it or not ♪
O meu pai criou um soldado Quer soubesse quer não
Marta was a good soldier.
A Marta era uma boa soldado.
We got a soldier down, south exit.
Temos um homem abatido na saída sul.
Brotherhood soldier.
Soldado da Irmandade.
That soldier has information.
Aquele soldado tem informações.
A young railroad engineer who aspires to be a soldier decides to single-handedly save his beloved train, - called?
Um jovem engenheiro ferroviário que aspira ser soldado decide sozinho salvar o seu querido comboio, chamado?
You are a good soldier.
És um bom soldado.
Are you afraid of the dark, soldier?
Estás com medo do escuro, soldado?
Knifed in the back. He had confirmed that this french soldier had done it?
Ele confirmou que foi o jovem francês?
He's a soldier.
Ele é um soldado.
The soldier who got away, yeah.
Sobre o soldado que fugiu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]