English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Soldiers

Soldiers translate Portuguese

9,204 parallel translation
This is a government building, Miss Crain, patrolled by armed soldiers.
É um prédio do governo, srta. Crain, patrulhado por soldados armados.
uh, soldiers, office workers.
"Soldados, funcionários de escritório".
That's enough time to evacuate the families, set each house with explosives and detonate them once the Caliphate soldiers are inside.
Isso dá tempo suficiente para evacuar as famílias, montar cada casa com explosivos e detonar assim que os soldados do Caliphate estiverem dentro.
If we're here and we want to go there, we need to get past about a dozen Hydra soldiers, and we need to do it as covertly as possible.
Se estamos aqui e queremos ir para ali, temos de passar por uma dúzia de soldados da HYDRA. - E o mais discretamente possível.
The soldiers are hackers, the battlefield is online, and it's not a matter of...
Os soldados são hackers, o campo de batalha é online e não é uma questão de...
General Sayid is briefing his soldiers later this morning at the base.
O General Said vai dar instruções aos seus soldados, esta manhã, na base.
And because he has soldiers to lead.
E porque ele tem soldados para liderar.
O-Okay, um, his soldiers are in radio contact on a designated frequency.
Os soldados estão em contacto por rádio numa frequência secreta.
General Said is briefing his soldiers later this morning.
O General Said vai passar instruções aos seus soldados esta manhã.
I have no way to pay Solomon's soldiers.
Não tenho como pagar pelo exército do Solomon.
We hid him from Jamal's soldiers.
Escondemo-lo dos soldados do Jamal.
All of us, we're just soldiers.
Somos todos apenas soldados.
They wouldn't trail escaped generals into this, much less foot soldiers.
Não seguiriam generais em fuga, muito menos soldados a pé.
Afterwards, we built that mausoleum to house their dead soldiers.
Depois, fizemos o mausoléu para guardar os soldados mortos.
Look! Soldiers!
Soldados!
Wreck victims, soldiers who've seen combat...
Vítimas destroçadas, soldados que viram combate...
If you two haven't figured out your issues by the time I get back, I'm going to find a bunch of Mirakuru soldiers to knock some sense into you.
Se não se entenderem até voltar, vou buscar soldados da Mirakuru para colocar juízo em vocês.
But the wife Sanaa blew herself up at a checkpoint in Mualameen, killing three American soldiers, wounding seven others.
Mas a mulher Sanaa fez-se explodir num posto de controlo em Mualameen, matando três soldados Americanos, e ferindo outros sete.
These people are helping soldiers making hijrah.
Estas pessoas ajudam soldados a fazer a hijrah.
Not when you're sending soldiers to slaughter Muslims and occupy our lands. Your lands?
Não quando mandam soldados para matar muçulmanos e ocupar as nossas terras.
You are soldiers involved in a political struggle.
Vocês são soldados envolvidos numa luta política.
ONI would have its soldiers, and I would have my solution.
O GIN teria os seus soldados. E eu teria a minha solução.
And they don't look like soldiers.
E não parecem soldados.
Trainee 117 was just explaining why he attacked and injured UNSC soldiers.
O formando 117 estava a explicar porque atacou e feriu soldados do CENU.
ONI was promised soldiers, and you were the only mind that could accomplish it.
Foram prometidos soldados ao GIN e você era a única mente que poderia conseguir isso.
And our war effort can always use soldiers for less physical duties.
E a nossa guerra dá sempre uso a soldados capazes de funções menos físicas.
But still they were fellow soldiers.
Mas, ainda assim, eram colegas soldados.
Need a location of one of Darhk's foot soldiers.
A localização de um soldado do Darhk.
You've faced down Mirakuru soldiers and the league of assassins.
Enfrentaste soldados com Mirakuru e a Liga dos Assassinos.
For the soldiers!
Pelos soldados!
Hmm. You were sitting there playing with your little toy soldiers, bloody and bruised, so I switched tactics, and the next morning when you woke, your room was bare...
Estavas lá sentado a brincar com os teus soldadinhos de chumbo, ensanguentado e pisado, portanto, eu mudei de tática, e, na manhã seguinte, quando acordaste, o teu quarto estava vazio...
No toy soldiers, no toys at all, and you cried and cried, admitted everything.
Nada de soldadinhos de chumbo, nada de brinquedos, e tu choraste, e choraste, admitiste tudo.
Rahm Tak and his militia are dead, thanks to the sacrifice made by Datak Tarr and the 27 brave soldiers who died bringing the fight to Rahm's doorstep.
O Rahm Tak e a sua milícia estão mortos graças ao sacrifício feito pelo Datak Tarr e pelos 27 bravos soldados que morreram trazendo a luta à porta do Rahm.
- Where are the people and the soldiers?
- Onde estão as pessoas e os soldados?
Soldiers, as well as my business partners...
Soldados, assim como os meus parceiros de negócio...
Is that what she's calling her soldiers now?
É isso que ela chama aos seus soldados agora?
We don't have the soldiers, we don't have the gold.
Não temos soldados, nem temos ouro.
Protesters and civilians mixed with policemen, mixed with the soldiers, a chaotic jumble.
Manifestantes e civis misturados com polícias, misturados com soldados, uma salganhada.
Members of the deposed Russian royal family, Tsar Nicholas and Tsarina Alexandra Romanov and their five children, are awakened in the middle of the night by Bolshevik soldiers.
Membros da deposta família real russa, o Tsar Nicolau e a Tsarina Alexandra Romanov e as suas cinco crianças foram acordados a meio da noite, por soldados bolcheviques.
If so, are there other humans on Earth that serve as foot soldiers for an otherworldly cause?
Se sim, haverá outros seres humanos na Terra que sirvam como soldados de uma causa extraterrestre?
Are human beings actually soldiers in a cosmic war between good and evil?
Na verdade, serão os seres humanos os soldados de uma guerra cósmica entre o bem e o mal?
In return, I will cancel my plan to have Silora's soldiers put a bullet through the back of your husband's head.
Em troca, vou cancelar o meu plano de fazer os soldados da Silora meterem uma bala na nuca do teu marido.
- with 100,000 foot-soldiers!
- com 100 mil soldados!
Or the raid goes south, and American soldiers become Jihadi Judd's next victims.
Ou o ataque vai para sul, e os soldados Americanos tornam-se as próximas vítimas da Jihadi Judd.
I got into JAG because I care about the law of war, not punishing soldiers!
Entrei para o JAG porque me preocupa com a lei da guerra, não para punir soldados!
This is Aaron James, one of Gabriel Waincroft's most trusted soldiers.
Este é Aaron James, Um dos soldados de maior confiança de Gabriel Waincroft.
The men you just spoke of are soldiers.
Os homens de quem falou são soldados.
A recent surge of English forces has taken control of the Glen Albyn Pass, depriving our soldiers of badly needed provisions.
Uma vaga de forças inglesas controla a passagem de Glen Albyn, privando nossos soldados de provisões muito necessárias.
If we were to extradite you, how long do you think you'd last in a prison filled with soldiers from other cartels?
Se o extraditássemos, quanto tempo acha que aguentaria numa prisão cheia de soldados de outros cartéis?
These toy soldiers.
Estes soldados de brincar.
Pun : ♪ Brothers are rappin'like Iraq and soldiers ♪
BIG PUN, 31 DE AGOSTO DE 1995

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]