English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Solutions

Solutions translate Portuguese

664 parallel translation
You see, I've four solutions.
Sabes, tenho quatro soluções.
Problem is clear, Spock. We're gonna have to seek contemporary solutions.
Vamos ter de procurar soluções contemporâneas.
None of the intervening solutions would do.
Nenhuma das soluções intervencionistas resolveria.
Where tears are of no avail, where repentance is useless, where prayers go unanswered, where good solutions are rejected, where there is no time given for penitence,
Lá as lágrimas de nada valem, lá os arrependimentos de nada servem... lá não se ouvem orações, as promessas para o futuro não se admitem... lá não existe tempo de penitência...
Political solutions don't work.
Daqui a seis meses, vamos estar a roubar o nariz do Erno.
I am so tired of the kinds of solutions you find for all problems.
Estou cansado do tipo de soluções que acha para todos os problemas.
Punishment and bullying are not the right solutions.
Castigos e ameaças não são as melhores soluções.
We want solutions!
Queremos solução!
I ask those here, like revolutionary comrades to revise their attitudes so we can propose solutions that mean... significantly more income based on greater productivity.
Peço-lhes, como companheiro revolucionário, que revejam a atitude de vocês. Proporemos soluções que signifiquem renda mais alta vinda da maior produção e produtividade.
I want solutions.
Eu quero soluções.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Eles publicam os seus mapas de programação linear, teorias de decisões estatísticas, soluções de mínimo e máximo e calculam as probabilidades de preço-custo das suas transações e investimentos, como nós.
I think these two forms of society are, right now, antiquated and that what we are seeing and will see is the construction of new structures be they for a socialist or for a, not capitalist, but a liberal economy, that can come up with solutions...
E o sistema sindical significa... que a gestão efetiva dos negócios... as decisões importantes de uma empresa, são tomadas ou, ao menos, controladas pelos operários. Isto é algo completamente novo.
Are these solutions designated?
Estas soluções têm aplicação?
Programmed to deliver precise mixes of gases and solutions from storage vats into the main plant.
Programada para lançar soluções e mistura de gases desde as cubas para a fábrica.
"He had complaints about life, but never solutions."
"Queixava-se muito da vida, mas não tinha soluções."
There are many dangers but we've found some extraordinary solutions.
Existem muitos perigos, Mas encontramos soluções extraordinárias.
Work on reactions of organisms to aggression brought new solutions to anesthesia and resuscitation.
Trabalho sobre as reacções dos organismos à agressão, que trouxe novas soluções à anestesia e reanimação.
Like the man says, there's no problems, only solutions.
Como diz o homem, não há problemas, só soluções.
♪ Only solutions ♪
Só soluções
♪ Logical solutions ♪
Soluções lógicas
Look for solutions.
Procure soluções.
There are solutions to our problems.
Todos os nossos problemas têm solução, e acredito que sabemos quais são.
I mean, after all you supplied the crimes, the clues, the solutions.
Afinal você fornecia os crimes, as pistas e as soluções.
Now, you do remember having that passion to find solutions, don't you?
Lembra-se de ter essa paixão para encontrar soluções, não?
I am convinced that there are not three mysteries here, but only one, and the solution of one may prove the solutions to the others.
Não se trata de três mistérios, mas apenas de um. A solução de um pode ser a solução dos outros.
I'm with an organization whose concern is families like your own, families in crisis that are preyed upon by charlatans and fake magic and false solutions!
Faço parte de uma organização que se preocupa com famílias como a sua. Famílias em crise que são presas de charlatães com falsa magia e falsas soluções.
If solutions to our drug problem depends in our cooperation between my country and the United States...
Se as soluções para o nosso problema da droga dependerem da cooperação entre os Estados Unidos e o meu país...
If solutions to our drug problems are to be found, there must be more cooperation - between Colombia and the United... - That's him!
Se queremos encontrar soluções para os problemas da droga tem de haver mais cooperação entre a Colômbia e os Estados...
Hard decisions call for hard solutions.
Decisões complicadas requerem soluções dificeis.
Credit will be issued for partial solutions.
As respostas incompletas também recebem cotação.
I MEAN, YOU CAN'T JUST TALK ABOUT YOUR PROBLEMS. YOU HAVE TO LOOK FOR SOLUTIONS.
Quero dizer, não basta falar dos problemas temos que arranjar as soluções.
Well, when I was a DA, I had the reputation for finding new solutions to old problems.
Bem, quando eu era um DA, Eu tinha a reputação para encontrar novas soluções para velhos problemas.
There are no other logical solutions.
Não há outras soluções lógicas.
No other logical solutions?
Não há outras soluções lógicas?
There are always solutions.
Mas Embaixador, há sempre soluções.
I've read this from cover to cover, Donna, and there are no solutions here.
Li-o de princípio ao fim, Donna. E não há soluções aqui.
That's true for the solutions, too.
E isso aplica-se também ás soIucões.
Wilton Knight created the Foundation... in hopes of finding intelligent solutions to violent problems, problems which have changed little in tens, if not hundreds, of years.
Wilton Knight criou a Fundação na esperança de encontrar soluções inteligentes para problemas variados. Problemas que mudaram em dezenas e centenas de anos. É por isso que me motiva, Michael.
So it stands to reason that once in a while we're going to come up with the same solutions you do.
De vez em quando encontramos as mesmas soluções que vocês.
I got tired of coming up with desperate solutions to impossible problems created by other people.
Fartei-me de inventar soluções Desesperadas de última hora para problemas impossíveis criados por outros.
In desperation, the city is considering... more unorthodox solutions.
Em desespero, a cidade está a considerar, mais soluções inconvencionais.
I pay you for solutions, not problems, Mr. Halden.
Pago-lhe para obter soluções, não problemas, Holden.
"Eliminate all logical solutions to a problem and the illogical becomes invariably true."
"Se eliminarmos todas as soluções lógicas dum problema... a ilógica é, invariavelmente, a verdadeira..."
Look for solutions from within, Commander.
Procure soluções no seu interior, Comandante.
I believe in people working together to find reasonable solutions.
Acredito num esforço conjunto para encontrar soluções para os problemas.
MacGyver and I spent the'70s brainstorming solutions to save the world.
O MacGyver e eu passamos os anos 70, juntando ideias e soluções para salvar o mundo.
No, no, no panicky solutions.
- Nada de soluções de pânico.
In this context I ´ d like to raise a minor problem to which I think it reasonable for the staff to propose solutions.
Neste contexto, levanto um pequeno problema para o qual todos nós devemos propor soluções.
Only by taking full responsibility... for your actions and their solutions... will you ever break free from the constant cycle of victimhood.
apenas responsabilizando-se pelos seus actos e suas soluções se libertará do círculo fechado que faz de si uma vítima.
This place is dedicated to finding peaceful solutions to our problems.
Este sítio é dedicado à procura de soluções pacificas para os nossos problemas.
I have the solutions to the problems... your world has been pondering for years.
Tenho as soluções para os problemas que o teu mundo estuda há anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]