English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sono

Sono translate Portuguese

5,046 parallel translation
What is that supposed to mean, "She's a light sleeper"?
O que queres dizer com, "Ela tem o sono leve"?
Font color = # FFFF00 4, these going to Deep in a dream.
4, estás muito distante, num sono profundo.
WINTER SLEEP
SONO DE INVERNO
Anyway, I get back to the hotel and get what I used to call some "ho sleep."
Enfim, eu volto para o hotel e faço o que eu chamava um "sono de prostituta".
That's that horrible sleep you get when you think there's a chance a ho might come over.
É o sono horrível que temos quando pensamos haver a hipótese de vir uma prostituta.
- some beauty sleep around here?
- ter um sono de beleza aqui?
At exactly 4 : 49 a.m., the sleep apnea monitor that was hooked up to your child was unplugged for 36 minutes.
Às 04h49, o monitor de apneia do sono do seu filho esteve desligado durante 36 minutos.
Hipolito Marsilio... was the first to use sleep deprivation in their interrogations.
Hipolito Marsilio... foi o primeiro a usar privação de sono em seus interrogatórios.
Oh, Justice is so sleepy.
A, Justice tem tanto sono.
If you were to marry Cersei, she'd murder you in your sleep.
Se vos casardes com a Cersei, ela assassinar-vos-á durante o sono.
And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam and he slept.
Então o Senhor Deus fez cair um sono pesado sobre Adão, este adormeceu ;
I feel sleepy. I'm going to have a little nap.
Tenho sono, vou dormir uma sesta.
Yes, it's the first peaceful sleep I've had in a very long time.
É a primeira vez que tenho um sono sossegado em muito tempo.
Dad, I can't sleep.
Pai, perdi o sono.
You look sleepy.
Tu pareces com sono.
I'm sleepy.
Tenho sono.
Home, sleep, safe now.
Casa. Sono. Estás segura.
Seep, thin as paper.
O sono. Leve como papel.
I need my beauty sleep.
Preciso do meu sono de beleza.
It sets the tone for your sleep.
Ela define o tom para o seu sono.
It sets the tone of your sleep.
Estabelece o tom do teu sono.
I'll never experience the ultimate reward for a life well lived- - the gentle slumber of death.
Nunca vou experienciar a derradeira recompensa por uma vida bem vivida... o sono suave da morte.
Who disturbs my sleep?
- Quem perturba o meu sono?
You're not afraid you're gonna roll over on him in his sleep or something?
Não receias rolar para cima dele durante o sono ou algo parecido?
"Your eyes fill with sleep."
Os teus olhos estão cheios de sono.
"With a blanket of stars covering you." "Sleep a sweet sleep."
Com um manto de estrelas a cobrir-te dorme um doce sono.
Maybe now you can finally get a good night's sleep. Yeah.
Talvez, agora, tenhas uma boa noite, de sono.
In a magnetic sleep the patient utters things that she would never say in a waking state.
No sono magnético, o paciente exprime coisas que jamais diria acordado.
Concentrate on your sleep. You'll fall asleep in five minutes.
Concentra-te no sono e vais conseguir dormir.
Now Granny sounds like a tractor that's about to stall. Only she never stalls.
Não consigo me concentrar no sono, porque agora ela parece um tractor que vai parar, mas que nunca para.
I've been experiencing sleep paralysis since I was a little kid.
Tenho vindo a sofrer de paralisia do sono desde que era criança.
Take these. Have a good night's sleep.
Toma estes, tem uma boa noite de sono.
But then he picked me up... Put me in his lap, and I was barely awake... Kissed me on my head, and just rocked me back and forth and I almost fell asleep again.
Mas depois ele apanhou-me... pôs-me no colo, estava ainda sonolenta... beijou-me a cabeça, e ficou a balançar-me, quase caí no sono outra vez.
You cried out in your sleep.
Gritastes durante o sono.
Yeah, I think both of us need some sleep tonight.
Acho que ambos precisamos de uma bela noite de sono.
The shot they gave you is gonna make you sleepy.
A injecção que te deram vai-te dar sono.
Maybe I should wait until after I get the tests?
Não posso fazer nada quanto ao sono, a não ser dar-lhe com um martelo.
You ever hear of sleep paralysis?
Alguma vez ouviste falar em paralisia do sono?
It happens because during REM sleep your body is basically paralyzed.
Isso acontece porque durante a fase REM do sono o teu corpo está basicamente paralisado.
Sleep paralysis?
Paralisias no sono?
Sleep is overrated.
O sono é sobrevalorizado.
Nothing beats a good night's sleep on a set of fresh, clean sheets.
Nada bate uma boa noite de sono numa boa cama com lençóis lavados.
My parents are the ones keeping me up.
Não. Os meus pais é que me tiram o sono.
Why are your parents keeping you up?
Porque é que os teus pais te tiram o sono?
Sounds like that would put me to sleep.
Isso é que era capaz de me dar sono.
I need to get my beauty sleep.
Preciso do meu sono de beleza.
I just want you to have the most epic sleep of your life.
Apenas quero que tenhas o sono mais épico da tua vida.
I'm just gonna call it a night.
Só preciso duma boa noite de sono.
Wonderful, but he's getting sleepy.
Maravilhoso, mas, está a ficar com sono.
Oh, n you're getting sleepy?
Agora é que está a ficar com sono?
Get some good sleep.
Por o sono em dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]