Stamped translate Portuguese
490 parallel translation
She ought to be stamped out.
- Deviam matá-la.
It's got her number stamped on it.
Tem o número dela estampado.
That huge monster attacked me and after a fierce struggle he hurled me to the ground and stamped on me.
Aquele monstro enorme atacou-me e, depois de grande luta ele atirou-me para o chão e pisou-me.
But all have found here in Canada... the security... the peace and tolerance and understanding... which, in Europe... it is your führer's pride to have stamped out.
Mas todas encontraram aqui no Canadá a segurança, a paz, a tolerância, a compreensão de que o vosso Fuhrer se orgulha de ter destruído na Europa!
Got "made in U.S.A." stamped on it.
Diz, "Fabricado nos E.U.A.".
I have a stack of envelopes at home that high and I have to have them all stamped by tomorrow morning.
Eu disse-te, tenho um monte de envelopes desta altura... e tenho de lhes escrever os endereços, um a um.
- You got a stamped envelope?
- Tem um envelope com selos?
I just photograph everything that's stamped secret most secret and top secret.
Só fotográfo tudo que tem o selo de secreto muito secreto ou altamente secreto.
- That's true. - Chickens are all the same they aren't stamped with a registration number.
As galinhas são todas iguais... não têm matricula com numero de registo.
It's stamped across her back.
Deixei tudo escrito nas costas dela.
I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph -
Eu, que rudemente sou marcado, e que não tenho a majestade do amor para me pavonear diante de uma musa furtiva e viciosa eu, privado da perfeita proporção, desprovido de todo encanto pela pérfida natureza,
Like the first impression that's stamped on a coin.
Parece um boneco.
Waiting for the final finished face... to be stamped onto it.
Esperam para ter o rosto final para ficar de acordo com ela.
Once back home, she stamped and posted the letters.
Chegada a casa, as cartas eram seladas e enviadas.
To mark a volume as having entered the library, never again to leave it, it is stamped.
Para marcar um volume como tendo entrado na biblioteca, para nunca deixá-lo novamente, ele é selado.
" billfold with initials G.E. stamped.
"carteira com as iniciais G.E. gravadas."
" stamped with letters G.E.,
"gravada com as letras G.E.,"
One letter, stamped but unsealed, addressed to you.
Uma carta selada, aberta, e dirigida a si.
It still needs to be stamped —
Falta um carimbo, disse-me o oficial de justiça.
As the Lord Sheriff of London, I'm commanded to summon you, Thomas Becket, to the king's court on the charges herein set forth, stamped with the king's seal.
Como o xerife de Londres... eu o intimo a comparecer, Thomas Becket... perante a corte do rei... onde acusações serão feitas, seladas com o selo real.
You have sadism stamped all over your bloated British kisser.
Você tem o sadismo escarrapachado na cara!
She got it out of a book. It's stamped on all her glasses.
Está escrito nos copos todos.
Now then you would be required to have this filled out in triplicate... and then it must be brought to be stamped at the bureau of....
Bem, você precisa preencher isto em três vias então deve ser trazido para ser protocolado pelo....
It hasn't been stamped yet.
Ainda não foi carimbada.
I don't care in the least what's stamped on it.
Não quero saber nada do que diz aí!
- You stamped, Mr Vandergelder?
- Bateu, Sr. Vandergelder?
Anyway, if it came from the zoo It would have "property of the zoo" Stamped on it.
Bem, se ele veio dum jardim zoológico, deve ter um carimbo "Propriedade do Jardim Zoológico".
Many of my men think that shrines are blasphemous idols... that should be torn apart and stamped into oblivion.
Muitos dos meus homens acham as estátuas ídolos blasfemos, que deverão ser despedaçados e caírem no esquecimento.
He'd have burnt Vienna down, stamped on the Germans and shot the strikers.
Teria acabado com Viena e com os alemães e atiraria nos grevistas.
Have stamped our faces with a bloody glow...
Os dias da liberdade...
Have stamped our faces with a bloody glow.
Os dias sangrentos...
The destination of the Poland was stamped.
O destino da Polónia estava selado.
Is it stamped "Grade A"?
- Tem a etiqueta vermelha?
The escape routes had been stamped, this would be a total war fought until the o end.
As rotas de fuga haviam sido seladas, esta seria uma guerra total combatida até ao fim.
Papism will be stamped out
FORMIGA VIVA
I thought that was stamped out long ago.
Eu pensei que foi erradicada há muito tempo.
When they unwrapped the chopsticks to be used by the Chinese guests the packages were clearly stamped "Made in Taiwan."
Quando desembrulharam os pauzinhos destinados aos convidados chineses, as embalagens estavam claramente rotuladas "Fabricado em Taiwan".
He stamped out the fire.
Apagou a fogueira.
You stamped out the fire.
Você é que a apagou.
What's left of the opposition must be stamped out, the entire leadership brought here in chains, and the Tenth Legion brought out within six months.
O que resta de oposição Deve ser esmagado, todos os líderes devem ser acorrentado e trazidos aqui E a Décima Legião deve retornar no prazo de seis meses.
I stamped on the flames, and everything spread so fast.
Eu saí das chamas, mas começaram a alastrar täo depressa.
And have stamped its triumph in the furthest flung corners of the Empire.
E ficou gravado o seu triunfo nas mais longínquas regiões do Império.
Is it stamped?
Está carimbado?
Stamped?
Carimbado?
I can't let you have the form until this is stamped.
Não posso dar-lhe o formulário até que isto esteja carimbado.
Where do I get it stamped?
Onde posso carimbá-Io?
There's a seal of red wax stamped with a crouching lion.
Está lacrado a cera vermelha com o selo de um leão curvado.
When he comes home tonight this box will contain a long, blue envelope sealed in red wax with a crouching lion stamped on it.
Hoje, quando vier para casa, trará na mala um envelope azul, lacrado a cera vermelha com o selo de um leão curvado.
You don't have a cédula on election day, stamped, you're dead.
Senão tem uma cédula carimbada no dia de eleição, está morto.
Stamped.
Apunhalada.
- Yes, I stamped.
- Sim, bati.