English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Start there

Start there translate Portuguese

1,963 parallel translation
The killer had to start there.
O assassino teve de começar aqui.
Okay, listen, we're gonna start there.
Iremos começar por aí.
Should we start there?
Começamos por aí?
Start there.
Começar por aí.
Oh, I see, start there.
Já sei, começa aqui.
We can start there. Fifth floor.
Podemos começar por aí.
Then you better start getting to work there, Katie.
Então, comece a fazê-la, Katie.
Their job is to monitor the machine, make necessary maintenance, and if there's trouble, start the backup system.
O trabalho deles é monitorizar a máquina. Fazem a manutenção que for necessária. E se houver problemas, fazem o arranque do sistema de segurança.
If something were to happen to the machine, and no one were there to start the pump
Se alguma coisa acontecesse à máquina e não estivesse lá ninguém para iniciar a bomba.
He has a head start. He could be there now.
Ele tem um avanço.
Every time I leave the house, and I go out of town for the weekend, they show up, and they start throwing little monkey wrenches in there, you know.
Sempre que vou passar o fim de semana fora, elas aparecem e começam a pôr macacos na cabeça.
I think there is a great potential for decision making to start actually on ground level. On a far less grand stage than Parliament deciding about immigration laws but actually about... participatory budgeting.
Eu penso que existe um grande potencial para as tomadas de decisões a começar de baixo, num palco muito menos grandioso do que o Parlamento a decidir sobre leis de imigração, mas realmente sobre o Orçamento Participatório.
So you feel this and you feel that, and you start making a decision about who you'll spend the rest of your life with, and there's no backup.
Então começas a sentir isso e aquilo e começas a planear com quem passarás o resto da vida e não há volta a dar.
There were flowers there... and as a 12-year-old child, he wanted to grab them, but his father immediately stopped him... and said that he could not touch anything... or take anything away from the bower... because otherwise it would start raining very heavily.
disse-lhe que não podia tocar nem tirar nada que fosse do jardineiro, senão começaria a chover torrencialmente.
The bird is very keen on these little tiny metallic ladybirds and they're a bit put out being put there in this bower, so they start crawling off.
A ave gosta especialmente destas joaninhas metálicas. Elas ficam confusas quando o pássaro as põe no caramanchão e resolvem fugir.
The female and her calf start to come into the pool regularly, but there never seems to be a pup within reach.
A fêmea e seu filhote começam a vir regularmente à piscina, mas nunca parece haver um filhote ao alcance.
The chimps have disappeared off down there, they're going to cross over into another area of forest... and hopefully start using some tools.
Os chimpanzés desapareceram naquela direcção. vão para outra zona da floresta, onde espero que usem ferramentas.
There was an incredible moment, when it looked like there might be the start of a new dynasty.
Foi um momento incrível, em que parecia ser o início de uma nova dinastia.
Were you there from the start or you just signed up later?
Desde o início, ou depois?
And this will prove she wasn't there from the start.
A prova de que ela não estava lá desde o início.
Maybe I'm wrong, but for a while there, I thought we were off to a good start.
Talvez esteja errado, mas... por um momento, achei que estávamos a ter um bom início.
Because it's like when I take the lithium and everything, it totally eliminates the voices in my mind when they first start rising up, you know, and it stops them, right there.
Porque quando tomo lítio, deixo de ouvir vozes na minha cabeça. Quando as vozes começam, vocês sabem, isto pára-as.
Nobody knows me there, I start new life.
Ninguém me conhece lá, posso começar vida nova.
When you get there, just start taking your clothes off and getting freaky.
Quando chegares começa logo a tirar a roupa e fica doido.
And who were there from the start
E que estiveram lá desde o princípio
We bought this land, and the cops here told us who you are, and we mean no disrespect at all, but we're about to start construction, and we can't do anything if you're still up there.
Nós compramos esta terra, e os policias aqui disseram-nos quem você é, não queremos parecer desrespeitosos, mas estamos prestes a iniciar a construção, e não podemos fazer nada se você estiver aí em cima.
Job condemns man's condition, yes, but he does not go on then, as the Dadaist goes on, to... desire to wipe out all human memory of everything the human race has ever done so that there can be a fresh start made as the Dadaist does.
Job condena a condição humana, sim, mas não prossegue na senda dos dadaístas, que desejam apagar da memória huma - na tudo aquilo que a raça humana já fez permitindo um novo recomeço, conforme defendem os dadaístas.
Well, they start at a million and go up from there, depending on the view.
Começam por um milhão e vão subindo consoante a vista.
I'm not gonna be right until I get back there, so I can start again.
Não estarei bem até voltar lá, para começar de novo.
There's nothing to worry about, as long as you don't get greedy and start spending the money anytime soon.
Não têm de se preocupar com nada, desde que não se tornem avarentos e comecem a gastar o dinheiro em breve.
Louis Tobin had to start moving the money down there before he confessed, but Tessa didn't start making those flights until after.
O Louis Tobin deve ter começado a transferir o dinheiro para lá antes de confessar, mas os voos da Tessa só começaram depois disso.
As I've said from the start, we believe there is more money out there.
Tal como eu sempre disse, acreditamos que há mais dinheiro.
Louis Tobin had to start moving the money down there before he confessed.
O Louis Tobin deve ter começado a transferir o dinheiro para lá antes de confessar.
Oh, well, Cornwall's a good start, but there's so many amazing places.
Bem, Cornwall é um bom ponto de partida, mas existem tantos sítios incríveis.
The sooner you get there, the sooner we start.
Quanto mais cedo lá chegarem, mais cedo começamos.
I'm gonna start by trying to get a BA after I finally take the stupid GED test, and after that, if I even get that far, and there's no guarantee I'll even get in,
Vou começar pela tentando obter um BA depois de eu finalmente ter o teste estúpido GED, e depois disso, se eu ainda chegar tão longe, e não há nenhuma garantia Vou até entrar,
Fine, he lied to our e-mail accounts and he gave himself a 42-day head start, because he knows what apparently you don't, which is that getting there first is everything.
Pronto, mentiu-nos por "e-mail" e obteve uma vantagem de 42 dias, pois sabe o que tu pareces não saber : ser o primeiro é que importa.
If you ask me, you start out with goodness so pure and clear, you don't even know it's there, because that's the way it is when you don't know anything.
É algo tão puro e bom que nem percebemos, porque é mesmo assim, quando não nos apercebemos.
when we start there, ýt was a long time ago,
Foi há muito tempo.
Yeah, I don't know why he would say that'coz there's where all the great start, y'know.
Pois. Não sei porque é que dizes isso. Porque é lá que os grandes começam.
There are many people who would do anything... to forget their past and start fresh.
Existem muitas pessoas que fariam qualquer coisa... para esquecer o passado para começar do zero.
She's gonna want more, but start with two and build from there, whatever number lets her rest.
Ela vai querer mais, mas começa com dois e aumenta a partir daí, até onde for necessário para dormir.
You want to... you want to get in and start it up there, sir?
Quer entrar e pô-lo a trabalhar?
When I hold on to a grudge for too long, man, I start to see red, and then there's only one thing that keeps me out of the red.
Quando guardo rancor durante muito tempo, começo a ficar furioso e depois só há uma coisa que me acalma.
You start something, and there'll be a massacre.
Se começarmos algo, será um massacre.
Well, you don't start none, there won't be none.
Sim, não comecem o que não pretendem terminar.
Had to go up there, rip the whole thing out, start all over again.
Tive de ir lá cima, arrancar aquilo tudo e começar tudo de novo.
Once you start down this path, there is no escape.
A começar por este caminho, não há escapatória.
Before we start, there's something I need to say here.
Antes de começarmos, preciso de dizer uma coisa.
Of course, the assholes start shopping at nine o'clock sharp! At nine, there's already a line out front!
Eles têm que fazer suas compras exatamente 09 : 00 horas às 9 : 00 estão esperando inquietos em frente ao local
Amanda didn't want there to be three of them because she didn't want to be hated, for a start. Do you know what I mean?
E são claramente, feitos um para o outro, e isso é uma coisa fascinante para trabalhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]