Suicide attempt translate Portuguese
187 parallel translation
It's like messing up a suicide attempt and having to try again.
É como falhar o suicídio e recomeçar.
We thought it was your sniper, but it turned out to be a suicide attempt.
Pensámos que era o dos tiros, mas é uma tentativa de suicídio.
I often wondered whether Blaney threw himself down those stairs in a suicide attempt or just as a means to get into the hospital.
Tenho pensado se o Blaney se tentou suicidar, ou se só queria ir para o hospital.
- It was a suicide attempt.
- Foi uma tentativa de suicídio.
It's believed to be the first family suicide attempt inChicago history.
Crê-se ser a primeira tentativa de suicídio familiar em Chicago.
Suicide attempt.
Tentativa de suicídio.
Patient admitted to psychiatric at request of wife following suicide attempt by ingestion of iodine.
Paciente admitido na psiquiatria a pedido da esposa, devido a tentativa de suicídio por ingestão de iodo.
So... So, it was obviously a suicide attempt.
Por isso, foi claramente uma tentativa de suicídio.
Suicide attempt, right?
Quer matar-se, é?
Savannah's last suicide attempt was right after his death, correct?
A ùltima tentativa de suicídio dela foi logo após a morte dele, não foi?
You understand she's recovering from a suicide attempt.
Sabem que está a recuperar de uma tentativa de suicídio?
What do you think? Could this have been a suicide attempt?
Acha que isto foi uma tentativa de suicídio?
I should've recognized that as a suicide attempt but I didn't.
Devia ter reconhecido uma tentativa de suicídio... mas não reconheci.
Solo MVA, apparent suicide attempt.
Acidentado único, aparente tentativa de suicídio.
An apparent suicide attempt.
Uma tentativa de suicídio.
Jerry, can we get an acetaminophen level on that suicide attempt?
Jerry, um nível de acetaminofeno para a tentativa de suicídio.
I filed a story on Mindy Church's suicide attempt, like you asked.
Escrevi uma história sobre a tentativa de suicídio da Mindy Church.
Trust me, it wasn't a suicide attempt.
Confia em mim, não foi uma tentativa de suicídio.
- Does it say "suicide attempt"?
Diz : "tentativa de suicídio"?
This is the worst suicide attempt I've ever seen.
É a pior tentativa de suicídio que já vi.
The tale told at a 1961 awards dinner... for the American Association of Forensic Science... by Dr. John Harper, president of the association... began with a simple suicide attempt.
Em 1961, no decurso de um jantar de entrega de prémios da Associação Americana de Medicina Legal, o Dr. John Harper, presidente da dita associação, fez um relato que começava com uma simples tentativa de suicídio.
This scar is from my first suicide attempt and this is from the second.
Esta cicatriz é da primeira tentativa de suicídio, esta da segunda.
Was it a genuine suicide attempt?
Foi mesmo uma tentativa de suicídio?
Do you feel responsible for her suicide attempt?
Sente-se responsável pela tentativa de suicídio dela?
AD Skinner said you could shed light on the reasons for Tipet's suicide attempt.
O Director Adjunto Skinner disse que podia explicar por que o Tipet se tentou suicidar.
She was admitted following a suicide attempt.
Foi internada a seguir a uma tentativa de suicídio.
- Was this a suicide attempt?
- foi um intento de suicídio?
He's never had a serious suicide attempt.
Ele nunca fez uma tentativa de suicídio séria.
It wasn't a suicide attempt.
Não foi uma tentativa de suicídio.
- It wasn't a suicide attempt.
Não foi uma tentativa de suicídio.
- A suicide attempt, I shouldn't doubt.
- Aposto que foi uma tentativa de suicídio.
- Are you sure it was a suicide attempt? - Yeah.
- De certeza que foi tentativa de suicídio?
Suicide attempt?
Tentativa de suicídio?
After a suicide attempt?
Depois de uma tentativa de suicídio?
It was supposed to be a suicide attempt... ( door rattling ) But then...
Devia ser uma tentativa de suicídio, mas... ouvi bater à porta e...
Not even Moe's annual suicide attempt can ruin it.
Nem a tentativa de suicídio anual do Moe pode estragá-lo.
Actually it was a suicide attempt.
Por acaso, foi uma tentativa de suicídio.
You did accuse the guy of faking a suicide attempt.
Acusaste-o de fingir a tentativa de suicídio.
Every time a letter came a manic episode followed, then a severe depression, including one suicide attempt.
Cada vez que uma carta chegava, seguia-se um episódio maníaco, depois uma depressão severa, incluindo uma tentativa de suicídio.
She did attempt suicide.
EÉa tentou mesmo suicidar-se.
"It would be suicide for Hanu to attempt anything... " with Forts Wallace, Dodge, Hays, Bascom, and Garland so close. "
Seria suicídio tentar algo com Fortes Wallace... com o Askett e Garland tão perto.
My suicide attempt was unsuccessful.
Tentei suicidar-me e falhei
To attempt to break Mayol's record now is simple suicide.
Tentar quebrar o recorde do Mayol, é um autêntico suicidio... é simples suicidio.
Six out of ten quadriplegics attempt suicide.
Seis em dez quadriplégicos tentam cometer suicídio.
BJ is on her second week of suicide watch after an unsuccessful attempt to abort her son.
A BJ está na segunda semana de vigilância suicida após uma tentativa falhada para abortar o seu filho.
However, Anglo-Saxon law considers it a crime to attempt suicide if the suicide is a failure.
Sem embargo, as legislações anglosaxões consideram delito a tentativa de suicídio quando o suicida fracassou.
After the suicide free-for-all the Lisbons gave up any attempt to lead a normal life.
Após o suicídio, os Lisbon já não tentaram levar uma vida normal.
To your knowledge, did, um, Jill ever attempt suicide before?
Sabe se Jill tentou o suicídio antes?
Sometimes suicide is an attempt for attention.
Por vezes o suicídio é uma chamada de atenção.
"Was it an attempt to commit suicide?" He had some rocky relationship with his wife Dot, who performed with...
Se foi uma tentativa de suicídio, ou alguma discussão com a sua mulher Dod.
The second one is for women only - to attempt suicide while pregnant!
O segundo é para mulheres que "tentaram suicidar quando estavam gravidas"