English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sweep

Sweep translate Portuguese

2,503 parallel translation
Another blackout's about to sweep through this sector. Diana, find Elizabeth.
Pessoal, outro apagão está a varrer este sector.
Last year the anti-gang unit did a sweep of the downtown east side.
O ano passado a unidade anti-gangue fez uma limpeza no submundo de East Side.
Not that weekend. We did a sweep.
Fizemos uma rusga.
- A vice sweep?
- Uma rusga? - Sim.
All right, this is the third sweep.
Esta é a terceira busca.
They roll out the red carpet and sweep us right under it.
Eles estendem o tapete vermelho e varrem-nos para baixo dele.
Let us sweep aside such petty grievances in service of reason and reward.
Vamos pôr de lado tais desgostos insignificantes em prol da razão e da recompensa.
He'll have his men sweep Jack for tracking devices.
Os homens dele revistarão o Jack, para ver se tem algum localizador.
It's gonna take an hour to sweep for any cell numbers inside.
Demoramos uma hora a identificar os telemóveis que haja lá dentro.
He's gotta fake left two sweep right.
Chama'dois pra esquerda, um pra direita'.
Then you're gonna sweep me off my feet, and you're gonna make love to me.
Depois vais agarrar-me e fazer amor comigo.
- Me and Trost... will sweep the west side.
Eu e o Trost varremos o lado oeste.
You guys take the rookie. Sweep the east side.
Vocês e o novato, o lado leste.
I assumed we could sweep it under the rug by firing Camille.
Presumi que varria para baixo do tapete ao demitir a Camille.
We can't just sweep this under the rug.
Não podemos simplesmente varrer isto para debaixo do tapete. Não está certo.
But, during the sweep, one of the deltas found something else... a padlocked door to an interior room.
Mas, durante a revista, um dos Deltas encontrou mais alguma coisa... uma porta trancada para uma sala interna.
I had them out, they would help me in the big kitchen where we prepped our food and did stuff, they'd sweep...
eu tinha-os, eles ajudavam-me na cozinha eles varriam onde preparavamos a comida e faziamos as coisas...
Perimeter sweep, one hour.
Ronda ao perímetro dentro de uma hora.
- Hold on. When you did your sweep, did you lock that door?
Agente, quando fez a ronda do perímetro, trancou a porta?
I want you to sweep Barnes'compound and every other Domestic Terrorist Organization we know of.
Quero que faças um busca no complexo do Barnes e em todas as outras organizações terroristas domésticas conhecidas.
In the meantime, we need to tow this boat to shore, let our crime techs do a full sweep.
Precisamos de rebocar este barco até ao litoral, deixar os peritos vasculharem.
Executing a perimeter sweep for survivors.
Estou à procura no perímetro de sobreviventes.
Supermarket Sweep in the dark!
Limpar um supermercado na escuridão!
Miss Martian, stay in camouflage mode And make a wide perimeter sweep.
Menina Marte, fique camuflada e verifique o perímetro!
God has chosen us as a new broom to sweep the Vatican clean of corruption, which is precisely why we choose one who has no expectation of advancement- - Cardinal Sforza.
Deus nos escolheu como uma nova vassoura para varrer a corrupção para fora do Vaticano, que é precisamente por isso que escolhemos quem não tem nenhuma expectativa de promoção... Cardeal Sforza.
And I could just sweep in when it's time for the hugs.
E só aparecia na parte dos abraços.
When I go, toss me in the fire, sweep up my ashes, stick'em in that.
Quando eu me for, atira-me ao fogo, varre as minhas cinzas, enfia-as ali.
I was on my last sweep.
Era a minha última ronda.
I did a surveillance sweep and there is no one physically watching my apartment.
Montei um circuito de vigilância, e não há ninguém fisicamente a vigiar o meu apartamento.
No, it's got a good sweep. Back up.
Funciona bem.
Yet even the hundred million years story of the turtles only begins to connect us with the vast sweep of cosmic time.
No entanto, mesmo a história de 100 milhões de anos das tartarugas mal nos consegue fazer perceber a vasta extensão do tempo cósmico.
This is the Perito Moreno Glacier in Patagonia in Southern Argentina, and it's one of the hundreds of glaciers that sweep down the continent from the southern Patagonian ice fields.
Esta é a Geleira Perito Moreno na Patagónia, sul da Argentina. É uma das centenas de geleiras que deslizam pelo continente desde os campos de gelo da Patagónia, mais a sul.
I'll get the unis to do a sweep, and I'll meet you at the station.
Vou pedir aos agentes para investigarem. Vou ter contigo à estação.
Sweep the woods.
Não deixem testemunhas.
So we're supposed to just sweep this thing under the rug?
Então é suposto mandarmos isto para debaixo do tapete?
Just as the moon creates great tides in our oceans, the Earth caused a vast tide to sweep across the surface of the moon.
Tal como a Lua cria grandes marés nos nossos oceanos, a Terra causou uma vasta maré que varreu toda a superfície da Lua.
I mean, imagine what that would look like here. You'd see a tidal wave sweep across this landscape, with the rock rising and falling by seven metres.
Se imaginarmos como seria isso aqui, veríamos uma onda de maré a varrer toda esta paisagem, com a rocha a subir a descer 7 metros.
These jets are powerful beams that sweep around as the star rotates.
Estes jactos são poderosos feixes que varrem tudo à sua volta enquanto a estrela gira.
When the beams sweep across the Earth, they can be heard as regular pulses, so we call them pulsars.
Quando os feixes passam pela Terra, podem ser ouvidos como pulsos regulares, por isso, chamamos-lhes "pulsares".
We're gonna sweep this place all night if we have to.
Vamos varrer a casa durante toda a noite se for preciso.
Full monitor and sweep till dawn.
Ecrã cheio e varrer até amanhecer.
Francis, you came to me a while back and reminded me that the Church can no longer afford to sweep things under the rug.
Francis, você veio a mim há um tempo e me lembrou que a lgreja não pode mais se dar ao luxo de varrer a sujeira para debaixo do tapete.
Probably sweep the leg.
- Não sei. Provavelmente vou varrer a perna.
Dude, sweep the leg? Come on.
- Meu, varrer a perna?
We'll need to sweep the room.
- Temos de revistar o quarto.
So, they chose to sweep this case under the carpet.
Por isso, optaram por varrer o assunto para debaixo do tapete.
Let's have the unis sweep the area, maybe we can turn up Gellar's body.
Deixem o pessoal varrer a área, talvez encontrem o corpo do Gellar.
I need you to do a final forensic sweep so we can clear it.
Preciso que lhe faças uma última análise forense, para que a possamos desimpedir.
Such as? Chimney sweep.
- Limpeza de chaminés.
Chimney sweep?
Limpeza de chaminés?
All right, Morgan, sweep the leg.
Muito bem, Morgan, varre a perna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]