Tear gas translate Portuguese
249 parallel translation
Get out the tear gas bombs.
Prepare as bombas de gás lacrimogéneo.
- More deputies, with tear gas and rifles... - Hey!
Temos mais homens com armas e gás lacrimogéneo...
The deputies that stuck with me most of them disappeared and I were holding off the mob as best we could with tear gas and rifle butts when somebody slugged me from behind, and I...
Os oficiais que ficaram comigo... ... a maioria deles desapareceu... ... e eu defendi-me do povo o melhor que pude...
You said, "slugged," "tear gas," "rifle butts," "mob."
Disse : "bateu", "gás lacrimogéneo", "armas", "povo".
All right, give him the tear gas.
Atirem o gás lacrimogéneo.
Give them tear gas from both sides.
Usem gás lacrimogéneo dos dois lados.
Have them send over some tear gas.
Tragam gás lacrimogéneo!
Any red lights out front, or coppers setting up machine guns, throwing tear gas, you know who gets it?
Se aparecerem luzes encarnadas Ia fora ou chuis com metralhadoras, a Iancarem gas Iacrimogeneo... Sabe quem e que sofre?
Get riot guns and tear gas.
Arranjem pistolas de alarme e gas Iacrimogeneo.
It's only tear gas.
É só gás lacrimogéneo.
lies, tanks, tear gas, ideologies, opinion polls, mechanisation, planners, computers - the whole lot.
mentiras, tanques, gás lacrimogêneo, ideologias, pesquisas de opinião, mecanização, projetistas, computadores - todo o lote.
Will control methods include tear gas and sedation darts?
Sim senhor. Os métodos de controle serão gás lacrimogéneo e setas sedativas?
If that isn't enough, there's microphones, electric eyes, pressure-sensitive mats, vibration detectors, tear gas, and even thermostats that detect the slightest rise in temperature.
Como se não chegasse, há microfones, células fotoeléctricas, tapetes sensíveis à pressão, detectores de vibração, gás lacrimogéneo, e até termóstatos que detectam a mais pequena subida de temperatura.
Stop that goddamn tear gas or I'll blow her fucking head off!
Parem com esse gás ou eu estouro os miolos dela!
Jerry, you don't have to worry, old buddy... no more tear gas.
Jerry, não precisa se preocupar, amigão... não vai ter mais gás.
The first canister of tear gas, half your troops'll wet their pants and run.
À primeira granada de gás lacrimogéneo, metade das tuas tropas molha as calças e foge.
The police had to come in with armored cars and tear gas.
A polícia teve que intervir com os caminhões blindados e os gases lacrimogêneos.
Scheckter, you take Landers and get some tear gas.
Scheckter, leva o Landers e traz gás lacrimogéneo.
FACE : Tear gas!
Gás lacrimogêneo!
Let's hit'em with a little tear gas.
Vamos atingi-los com um gás lacrimogéneo.
- The cops threw tear gas in my face.
Atiraram-me com gás lacrimogéneo, aquela merda que usam nas multidões.
FACE : Tear gas.
Gás lacrimogêneo.
Tracy, you and your unit will handle the tear gas grenades.
Tracy, tu e a tua unidade ficam com o gás lacrimogéneo.
Tear gas, hostages, now he's gonna do this.
Gás lacrimogêneo, reféns, agora vai fazer isto.
Tear gas!
Gás lacrimogénio!
In tear gas training, the manual says you should have your mask on.
O manual diz que devem usar a máscara no treino com gás lacrimogéneo.
Tear gas!
Gás lacrimogénio.
I figured some homemade tear gas just might do the trick.
Achei que gás lacrimogéneo caseiro devia dar resultado.
I've got tear gas, combat knife, 9 mm automatic and ten clips.
Tenho gás lacrimogéneo, faca, pistola de 9 mm e 10 carregadores.
Tear gas.
Gás lacrimogêneo.
If you refuse to negotiate, we'll have to use tear gas.
Se te recusares a negociar, usaremos gás lacrimogéneo.
Tear gas, tear gas!
Gás lacrimogêneo...
[Everyone chanting] tear gas, tear gas!
Gás lacrimogêneo! Gás lacrimogêneo!
If you don't surrender immediately, We are firing tear gas.
Se não te renderes imediatamente, atiramos o gás lacrimogéneo.
Whoa! How bad does tear gas smell?
- O gás lacrimogéneo cheira muito mal?
Tear gas!
Gás lacrimogêneo!
Tear gas ready?
Gás lacrimogêneo pronto?
I say we use the tear gas and flush them out of there.
Acho que devemos usar o gás lacrimogéneo e fazê-los sair de la.
Break out the tear gas.
Usem o gás pimenta.
I'm giving you 60 seconds to come out of there or we'll fill that building with so much tear gas you'll be crying for the rest of your life.
Eu estou dando-lhe 60 segundos para sair de lá ou vamos encher esse edifício com tanto gás lacrimogêneo tu andas chorar para o resto de sua vida.
We can't get close enough to launch tear gas.
Não podemos estar perto o suficiente para lançar gás lacrimogéneo.
That's tear gas.
É gás lacrimogêneo.
- Some other Nightshade he throws tear gas into the station.
- - O que aconteceu? - Algum outro Nightshade ele lança gás lacrimogéneo para a estação.
I want a tear gas pen, a blowgun with paralyzer darts- -
Eu quero uma caneta que espalhe gás, uma arma com dardos paralisantes...
I'll station some of my men behind the plane with tear gas and masks.
Colocarei os meus homens atrás do avião com gás e máscaras.
Then the cops charged the crowd. We all got tear-gassed, I broke my nose. We spent the night in Mayor Daley's jail.
Os tiras avançaram, jogaram gás lacrimogêneo, quebrei o nariz e passei um dia de cão em cana.
They tried to smoke him out, throwing tear-gas into every barracks just in case he was hiding up in the rafters.
Depois, tentaram forçá-lo a sair, com bombas de gás lacrimogéneo, caso estivesse escondido nos caibros dos telhado.
Inside, a tear-gas cartridge.
Dentro, um cartucho de gás lacrimogéneo.
Holster? Well, at least I still have my tear-gas pen.
O coldre Bem, pelo menos ainda tenho a caneta de gás lacrimogéneo.
This is the tactic employed by the police to clear the barricades :... They set them alight and then fire tear-gas grenades over it, so the students are forced to abandon barricade after barricade...
Ocuparemos o Quartier Latin sem provocar a polícia!
- Somebody shoots off a tear gas gun.
- Lançam gás lacrimogéneo...