That's my dad translate Portuguese
1,199 parallel translation
I'm sorry to hear that. - It's no big deal. I still talk to my dad.
Não é nada de mais, falo muitas vezes com ele.
You know, my dad's like that.
Com o meu pai é o mesmo.
It's my dad's. You know that.
É do meu pai... tu sabes isso.
I don't care that you took my money, stole my dad's car, and... tried to run me down with it.
Que tenhas roubado o meu dinheiro, roubado o carro do meu pai, e... que me tenhas tentado atropelar com ele.
That's my dad.
É o meu pai.
I was on the phone and I heard a clicking sound, and I'm wondering if that's my dad being bugged or if I'm just being paranoid.
Estava ao telefone e ouvi um clic. Será que é o meu pai que está sob escuta ou eu que estou paranóica?
See, I know my dad won't talk because he's afraid that something bad will happen to me if he does.
Olhe, sei que o meu pai não falará porque tem medo que algo me aconteça se o fizer.
I know my dad won't talk, because he's afraid that something bad will happen to me if he does.
Sei que o meu pai não falará, porque tem medo que algo de mal me aconteça se o fizer.
My dad's always doing stupid stuff and saying things that are embarrassing.
Meu pai sempre está fazendo estupidezes e dizendo coisas ridículas.
The way I see it if there's any miracle in my life right now it's the fact that your dad looked at a map and of all of the places decided to move here.
Como eu vejo as coisas, se houve algum milagre na minha vida foi o do teu pai ter olhado para o mapa e, de entre todos os lugares do mundo, ter escolhido este.
That's my dad.
Aqui tem o meu pai.
It's just, I still can't believe that my dad saw us having sex.
Ainda não acredito que o meu pai nos viu a termos sexo.
Like that kook said in my Dad's backyard, despite our own personal little comedies... we only got one full-time job here, and that's to stop everybody... we've ever known or loved from being blown to micro-shit in front of our eyes.
Como o doido disse na cabana de meu pai... apesar de problemas pessoais, só temos um trabalho aqui. Evitar que todos que amamos desintegrem-se na nossa frente.
What's that, a shot at my dad?
Um ataque ao meu pai
That's my dad.
Aquele é o meu pai.
That's my dad's way of saying, "Welcome to the family."
É assim que meu pai diz "Bem-vindo à família."
Did you ever think it's strange that my dad and your aunt used to date?
Já pensaste como é estranho que o meu pai e a tua tia tenham namorado?
Look, when my dad went to prison, that's what someone told me to make me feel better.
Quando o meu pai foi preso, foi exactamente o que me disseram.
I mean, that's what my dad did and my uncle did and my cousins did.
Foi o que o meu pai, o meu tio e os meus primos fizeram.
That's my dad's address rock!
É a morada do meu pai.
Well, at first it was a downer... but then I realized that I'll be okay without my dad... because the S.A.T.'s prove that there's another man who can take care of me.
Primeiro fiquei triste... mas depois percebi que vou ficar bem sem o meu pai... porque o exame nacional provou que há outro homem que pode cuidar de mim.
Oh, that's my dad.
Esse é o meu pai.
That's how she met my dad.
Foi assim que conheceu o meu pai.
That's my dad when he was an ensign in the Navy.
É o meu pai quando ele estava condecorado na Marinha.
- That's my dad.
- Aquele é o meu pai.
That's when my mom would look at my dad and go, "This is your fault."
Isso é quando a minha mãe olhava para meu pai e ir, "A culpa é sua."
That's when my dad would give me that fuckin'speech.
Isso é quando meu pai me daria isso fala merda.
They want me to say how I'm so sorry and it was my mom's fault or maybe it was my dad's fault, or it happened because of TV or movies or... some junk like that.
Eles querem que eu diga o quão estou arrependido. E que foi culpa da minha mãe, ou talvez do meu pai. Aconteceu por causa da televisão ou dos filmes, ou algo do género.
My dad's a Iot closer with Tanya. That's my older sister.
E o meu pai é muito próximo da Tanya, a minha irmã mais velha.
It's because of my dad that I need a license.
Na verdade, é pelo meu pai que preciso de tirar a carta.
So that's why. Those guys came after my dad because he was going to save the world.
Então é por isso... que estes tipos vieram atrás de mim, porque o meu pai pode salvar o mundo.
At least that's what my dad thinks.
Pelo menos é o que o meu papá pensa.
That's my dad, Viktor Taransky.
Ali está ele.
And that's my dad... fucking beats me up for it
E o mais engraçado é que o meu pai me batia por causa disso.
Monty your dad may " be my father's business partner... but that doesn't give you the right over me.
Monty, o teu pai pode ser parceiro do meu pai no negócio... mas isso não te dá o direito sobre mim. Desgruda, Monty. Deixa-me!
That's my dad.
Esse é o meu pai.
Well, at least, that's what my dad thinks.
Bem, pelo menos é o que o meu pai pensa.
He said I have my dad's name. That's why I was bad.
Ele disse que eu tinha o mesmo nome do meu pai e também era mau.
My dad's Charles Tucker, and so was his dad. That makes me the third, so, triple...
O meu pai era Charles Tucker, o pai dele idem, e eu sou o terceiro por isso, triplo...
I figured that you would understand because we know me being grounded is another one of my dad's lame power moves right?
Achei que ias perceber porque ambas sabemos que o meu castigo é outra das manifestações de poder do meu pai, certo?
Everybody thinks that because my dad was a cop that's why I wanted it.
Toda a gente pensa que, como o meu pai foi policia... era o que eu queria.
That's one thing my dad didn't teach you.
Aí está uma coisa que o meu pai não te ensinou.
It doesn't change the fact that my dad's gonna kill me for getting kicked out of that game.
Pois. Mas não muda o facto de o meu pai me ir matar... por ter sido expulso do jogo.
So my dad calls a timeout, comes to the mound, and I'm thinking he's gonna say like, Smart move or Good thinking son, something like that.
O meu pai pede uma pausa, vem até ao monte, e eu a pensar que ele vai dizer, tipo : "Boa jogada" ou "Raciocinaste bem, filho." Algo desse género.
Well, that's my dad, hehe.
É o meu pai.
Someone put that gun in my dad's hand and fired it.
Alguém pôs a arma na mão do meu pai e disparou-a.
Whoever's trying to set up my dad doesn't want you to find that bullet.
Quem estiver a incriminar o meu pai, não quer que encontre aquela bala.
- I've been having such a hard time since my dad's been in jail... that I was looking for anything that just might make me feel better.
Tenho passado tão mal desde que o meu pai foi para a prisão que estava à procura de qualquer coisa que me fizesse sentir melhor.
That's my dad's friend.
É amigo do meu pai.
OK, Dad, that's my fiancé.
Está bem, pai, é a minha noiva.
Yeah, Dom Focker, that's my dad's first cousin.
Sim, Dom Focker, primo direito do meu pai.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88