English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That's my daughter

That's my daughter translate Portuguese

772 parallel translation
That's my daughter.
É a minha filha.
That my son lestyn may have permission, with your daughter's permission, to call upon her. There we are.
Que o meu filho Iestyn tenha permissão, com a permissão da sua filha, para a poder namorar.
Is that my daughter's birth mother?
É a mãe de nascimento da minha filha?
- That's my daughter, Alice.
É a minha filha, Alice.
Guess my father thinks nobody's good enough for his daughter... except maybe the guy that owns Standard Oil.
O meu pai acha que ninguém é suficientemente bom para a filha exceptuando o dono da Standard Oil.
What is money for if it isn't to give my daughter the finest wedding that's ever been...?
Para que serve o dinheiro senão para dar à minha filha o melhor...
That's my daughter.
Esta é a minha filha.
Yes, that's what I want for my daughter
Sim, quero que ela se torne alguém.
Now, for I know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that knot, looks proudly on the crown... to her go I... - a jolly thriving wooer. -
Agora, sabendo que Richmond Tudor pretende a jovem Elizabeth, a filha do meu irmão, e que, com esse enlace, ambiciona ao trono, farei-lhe a corte... como um galante apaixonado.
That's my daughter riding him.
É a minha filha a cavalgá-lo.
Why, that Jimmy Chang is innocent. That my daughter's death was an accident.
Que o Jimmy Chang é inocente, que a morte da minha filha foi um acidente.
Everything that's happened to my daughter and me today only happened for one reason : Because you were too stupid to look where you were going, and wrecked our car!
Tudo o que aconteceu comigo e a minha filha foi porque... você foi estúpido e acabou com o nosso carro.
Let's get that black boy before he marries my daughter!
Vamos apanhá-lo antes que se case com a minha filha!
My daughter was blind for 7 months, she had meningitis, had an operation for appendicitis when she was 3, was blind for... Well, that's life.
Tenho uma filha que ficou cega 7 meses, teve meningite, fez operação à apendicite com três anos, esteve cega durante...
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
- Not that I know of, only my daughter, she had meningitis, but that doesn't mean that it's a family thing.
- Que eu saiba não, só a minha filha é que teve a meningite, mas isso não quer dizer que seja de família.
I want my daughter, that's what I want.
Quero a minha filha, isso é o que quero.
That's Gina, my daughter.
Esta é Gina, minha filha.
But even so, this is a hell of an unhappy situation for both your son and my daughter. That's right.
Exato.
Mrs. Prentice says that, like her husband I'm a burned-out shell of a man who cannot remember what it's like to love a woman the way her son loves my daughter.
E Mrs. Prentice diz que, tal como o marido... sou um velho gasto, que nem se lembra de como é... amar uma mulher como o filho ama minha filha.
- My daughter? That's something!
A minha filha tem medo de mim?
60 million in that suitcase. Marry my daughter, it's yours.
São 60 milhões em notas, nesta mala, à nossa frente... ali.
- That's my daughter.
- Não é minha irmã, é minha filha.
That's what my friend Laurence says, the daughter of general Rochemont.
Sim, eu sei. A minha amiga Laurence está sempre a dizer isso. A filha do general de Rochement, conhece?
But until that day accept this justice as a gift on my daughter's wedding day.
Mas, até lá, aceita esta justiça como uma dádiva, no dia do casamento da minha filha.
I want you to tell me that you know for a fact that there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Garante-me que o único mal que ela tem está na cabeça dela? !
I went to visit my wife today because she's in a state of depression... so depressed that my daughter flew from Seattle to be with her... and I feel lousy about that.
Fui visitar a minha esposa hoje porque ela está com uma depressão, está tão deprimida que a minha filha veio de Seattle para a ver e sinto muito-me mal por causa disso.
That's his fiancée, my daughter.
Esta é a sua noiva, a minha filha.
- Oh, go on. That's my daughter. - Your daughter?
- Ora, é a minha filha.
That's right. Only today my own daughter was attacked by one of them.
Hoje mesmo... a minha filha foi atacada por um deles.
That was Kathy's, my daughter's.
Era da Kathy, a minha filha.
That was my daughter's name.
Esse era o nome da minha filha.
- No, that's my daughter, Elaine.
- Näo, é a minha filha, Elaine.
That's the room my son and daughter used to occupy.
Esse era o quarto do meu filho e da minha filha.
My daughter is the most precious thing in the world to me. And she's not going back in that house. I forbidden her.
A minha filha é a coisa mais importante no mundo para mim... e ela não irá voltar para aquela casa, eu proibu-a.
She's my daughter too, Nancy. You turn to forget that.
Ela é minha filha também Nancy, tu tendes a esquecer-te disso.
That's my daughter, Carrie, with him.
A minha filha Carrie vem com ele.
If I give you my assurance that it will not happen again, for my daughter's sake, will you stay?
Se lhe garantir que tal não volta a acontecer, promete-me que fica, a bem da minha filha? Sim, vou ficar.
There's an unsolved murder... And I don't like unsolved murders... Especially ones that my daughter's mix ed up in.
Há um homicídio por resolver... e eu não gosto de homicídios por resolver... especialmente aqueles que envolvem a minha filha.
No, please, that's my daughter!
Não, a minha filha não!
You see, that watch is synchronized... with one of my associates outside. He's got orders to put a bullet in Gino and his daughter... at exactly 4. : 00 pm... which is in exactly....
Esse relógio está sincronizado com o de um dos meus sócios, ali fora que tens ordens para pôr uma bala... na cabeça do Gino e da filha às 4 em ponto.
That's my daughter's car.
Esse é o carro da minha filha.
My daughter's dating a guy who did that.
A minha filha anda com um tipo que fez isso.
That's great. My daughter is out with the spawn of Norman Bates and Sea Biscuit.
A minha filha saiu com a mistura do Norman Bates e do Sea Biscuit.
I feel like she were my daughter. That's nice.
Gosto dela como se fosse minha filha.
That's my daughter!
Aquela é a minha filha!
That's my daughter.
Ela é minha filha.
Yes. Thank you, Missy, for introducing that colorful phrase - into my daughter's vocabulary.
Obrigado por enriquecer o vocabulário da minha filha com essa expressão.
And then old Dr. Cleary deduced that Misery must be Lady Evelyn-Hyde's long-lost daughter because of the rarity of deadly bee stings, my heart just leapt!
E o Dr. Cleary deduziu que a Misery devia ser a filha que ela há muito perdera pela raridade de ferroadas mortais de abelhas, o meu coração deu um salto!
Excuse us- - Please, that's my daughter.
- É a minha filha.
I guess my daughter's definitely proof of that.
Acho que a minha filha é efectivamente a prova disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]