That's my line translate Portuguese
246 parallel translation
Potatoes, that's my line.
Batatas, é a minha onda.
Oh, i'm afraid that's not my line, but please thank the club for asking me.
Me temo que não é meu forte, mas faz favor dar meus agradecimentos ao Clube por pedir-mo.
Now, that's my line of work, sonny.
Essa é a minha profissão.
If the ship doesn't fit the man, then the man damn well has to fit the ship, and that's the line my thinking has been going on.
Se o navio não serve ao homem, então o homem tem de servir ao navio, e foi essa a minha linha de pensamento.
I've kept my eyes open on that washing line. And it's not all what you'd expect three lads to wear which makes suspicious reading, to my way of thinking.
Tenho andado de olho naquele estendal, e não é o que se espera que três rapazes usem, o que, na minha opinião, é suspeito.
- That's my suit on your line.
- Tem o meu fato preso na sua linha.
That's a line I picked up on my way back from the bar.
- Ouvi isso, quando voltei do bar.
- That sort of thing's not quite in my line.
- Não é muito o meu género.
That's... that's my line.
- Essa deixa é minha.
- I think it's unfair that my pal Henry, who works on the same line as I do, gets paid $ 200, and I get $ 180 for the same work.
- Nem um pouco. - Eu acho que é injusto que o meu amigo Henry, que trabalha na mesma linha, assim como eu, é pago US $ 200, e Recebo US $ 180 para o mesmo trabalho.
That's my hot line.
Essa é minha linha de emergência.
- That's my line.
- Essa é a minha deixa.
Hey, I'm supposed to- - That's my line.
Espera, eu devia... Essa fala é minha.
That's my line.
- É a minha deixa.
I think that's my line, stranger.
Eu acho que esta é minha fala, estranho.
It is my job that's on the line and I think you can.
É o meu trabalho que está em jogo, e eu acho que consegues.
That's usually my line, honey.
Normalmente é a minha sina, querida.
You see, in my line of work, homicide, somebody is always, well, dead. That's the only way to put it.
Para alguém que trabalha nos Homicídios como eu, há sempre alguém que morreu, não há outra forma de dizer.
That's my line!
Essa linha é minha!
Well, that's funny because, see, I had my palm read by Madame Bourguiba, not the one on Hollywood Boulevard, but the one on Melrose, and she told me that if that line intersects that one obliquely,
Tem graça, porque a Madame Bourguiba leu-me a mão, não a da Hollywood Boulevard, mas sim a da Melrose, e disse-me que, se esta linha intersectar esta obliquamente, significa que vou mudar-me para a Índia,
Then in my experience it's not possible to reach the platform of the Metropolitan Line without exhibiting one's ticket, is that not so?
Pela minha experiência pessoal, não é possível chegar-se à plataforma da linha do metropolitano sem se mostrar o bilhete. Não é verdade?
That's a little out of my line.
Isso não é bem a minha especialidade.
That's my private line, honey. I'll take care of that.
É a minha linha directa, querida.
That's my line. That's what I said to him!
Aquela é a minha fala.
I mean, my own personal philosophy of interviewing - and I've done quite a bit of it on the air, as perhaps you know - is that the most illuminating disclosures usually derive from areas... only indirectly related to the interviewee's line of work.
É que. a minha própria filosofia pessoal sobre entrevistas... - e tenho feito bastantes, como talvez saiba -... é que as revelações mais esclarecedoras normalmente derivam de áreas... só indirectamente relacionadas com o trabalho do entrevistado.
That's paramount in my line of work.
É essencial no meu tipo de trabalho.
The problem with the drives is not with the programming or the design. It's with the production line and that's my responsibility.
O problema dos acessos não tem a ver com a programação ou a concepção, mas com a linha de produção, que é responsabilidade minha.
That's my bet. Well, I've seen pleated skirts. I saw A-line skirts.
Pois já vi saias de pregas, saias em évasé, saias de sarong...
That's usually my line.
Normalmente quem diz isso sou eu.
That's my line.
É a minha deixa.
Uh, no, no, I didn't mean it to sound like a pick-up line in a tavern. It's just that I... ahh, I guess my memory's playing tricks on me.
Bom, suponho que o homem que enviou isso tinha boas intenções.
That's the line that destroyed my life.
Essa foi a deixa que destruiu a minha vida.
That's my line.
Eu é que devia perguntar isso.
Walking the line That's painted by pride And I have made mistakes in my life
Eu recompuz-me
You know, it's just that, in my line of work my schedule is so unpredictable that most women...
Sabe, é que às vezes, no meu tipo de trabalho... o meu horário não agrada à maioria das mulheres...
My disease tells me that I don't have a disease, that it's my birthday and I can have one little beer, one little line, a little Valium.
A minha doença dizia-me que não tinha qualquer doença. Se fazia anos, podia beber uma cervejinha, snifar uma linha de coca, tomar um Valium.
That's always my line.
Isso é sempre a minha frase.
That's my line.
Essa fala é minha.
No, that's rather out of my line.
Sai um pouco fora dos meus interesses.
That's my line.
Essa é a minha casa.
I'll have them audit you books, freeze your credit line, call in your loans, I will tear this place down, if that's what it takes to get my son back.
Vou fazer com que te façam uma auditoria, congelem as tuas linhas de créditos, Avançar com a cobrança das tuas dívidas. Vou destruir este lugar, fazer o que for necessário para conseguir o meu filho de volta.
That's my private line.
É a minha linha privada.
That's my other line.
Tenho uma chamada em espera.
That's Shannon waiting in line for, Oh, my God, that roller coaster.
Essa é Shannon na fila para a... meu Deus, aquela montanha-russa.
It's not my life that's on the line here, Rebecca.
Não é a minha vida que está em perigo, Rebecca.
That's my line!
Essa é a minha deixa!
That's my other line.
É a minha outra linha.
That's my line.
- É a minha fala.
My line of work, that's a bad night. Yeah. Mine, too.
- No meu ofício, é uma noite má.
All my life... hey, that's out of line!
- Toda a minha vida. - Não te permito.
But that's not my fault if somebody gets out of line.
Não tenho culpa que alguém não cumpra as regras.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my brother 107
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my brother 107