English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That's my man

That's my man translate Portuguese

1,044 parallel translation
- The man who killed my father. - That's not so.
O homem que matou o meu pai.
That sweet man who's in my flat pouring his heart out to my sister.
Esse homem doce que está connosco abrindo o seu coração com a minha irmã.
In all humility I proclaim to you my belief that there is among us a man already marked by God to sit in the chair of St. Peter.
Com toda a humildade proclamo que é a minha crença que entre nós está um homem que já foi marcado por Deus para se sentar na cadeira de S. Pedro.
The man shot my dove! That's the only one I have!
O homem matou a minha pomba!
That's possible, but you're not trying to say, Mr. Secretary General that the hibernated man is related to my wife?
É possível! Mas Sr. Secretário-geral. Não me vai dizer que o hibernado é um parente da minha mulher?
That man with the black mark killed my father. He's called Chaney.
O homem da marca negra, Tom Chaney, matou o meu pai.
I saw it with perfect distinctness, all a dull blue... with a hideous veil over it... that chilled the very marrow of my bones. But I could see nothing else... of the old man's face or person... for I had directed the ray, as if by instinct... precisely on the damned spot.
Eu o vi com perfeita precisão, era todo azul opaco, coberto com um horrível véu que gelou até a medula dos meus ossos, mas não pude ver mais nada do rosto do velho, pois... tinha dirigido a luz, como por instinto,
Welcome to a new half-hour chat show in which me, viz the man what's talking to you now, and Brooky - to wit my flat mate - and nothing else, I'd like to emphasize that, discuss current affairs issues of burning import.
Gostaria de o sublinhar. ... discutimos as questões importantes da actualidade.
In all the long, wrought-out, back-breaking, kidney-shaking bladder-busting miles from here to Lizard there's not one spot of wet relief for man nor beast. Now, if I could bring comfort to the passengers, rest to the teams food and drink to the drivers, and water to all what would be wrong with that? A preacher out at my diggings will tell you.
Ao longo da viagem dor na bunda, rins dolorido bexiga cheia, que mijar até aqui não há um só lugar para descanso dos homens e dos animais.... que há de errado nisso?
- That's my man.
- Assim é que é.
My God, that man's bleeding.
Meu Deus, ele està a sangrar.
That man on the phone said he's got my husband.
O homem que ligou disse que tem o meu marido.
I asked the man to put out my cigar, that's all.
Pedi-lhe que me apagasse o charuto, foi só.
That's some cold shit throwing my man, Leroy, out the window.
Uma coisa mesmo bera, atirar o meu amigo Leroy pela janela.
And, in that smoke, from this day forward, my people will crouch and conspire and plot and plan for the inevitable day of man's downfall.
E, nesse fumo, a partir de hoje, o meu povo irá se agachar e conspirar e armar planos para o inevitável dia da queda do homem.
There's no devil in hell nor no man on this earth that's going to prevent me from going to the home of my own people.
Não há nada ou pessoa neste mundo que me impeça de ir para a minha casa e estar com a minha família
That's my old man.
É o meu velho.
The only reason I don't spill your guts out right here and now, "man" is that it's easier for me to send you back to Bumpy with my message than to call Western Union.
A unica razão pela qual não o mato ja, "homem", é porque é mais facil manda-lo de volta para o Bumpy com um recado... do que enviar-lhe um telegrama.
Mm hmm. That's what happened to my old man.
Ao meu velho, aconteceu algo parecido.
And I'll tell my children... about this man from... another world... who's the kind of man that... they should grow up to be like.
E contarei a meus filhos... sobre este... homem de... outro mundo... que é o tipo de homem... que devem ser quando crescerem.
Ask me to forgive a man for stealing my love with a lover's deception, very well, since you ask it, I forgive him that.
Pedir-me para perdoar um homem por roubar o meu amor por engano? Muito bem, como me pediu, eu perdoo-lhe isso.
There's a little man in my head that says you trust him less than I do.
Há um homenzinho às voltas na minha cabeça que diz que ainda confias menos nele do que eu.
Because if a man my age is gonna get kidnapped by a woman, he wants her to be 25. That's why.
Um homem da minha idade é raptado por uma mulher, deseja que tenha 25 anos!
Hey, come on, man, that's my mom's book, all right?
Hey, ouve lá, meu, o livro é da minha mãe, está bem?
Shit, that's my man!
Merda! É meu irmão.
That's my man!
Meu irmão!
Look, I didn't put that man up there. If there's a chance to get him down, it's my responsibility.
Olhe, não fui eu que pus aquele homem lá, se tivermos chance do o abater, eu digo aproveitem-na!
The man who was killed in that car, my car, uh, Cato's car, was not me.
O homem morto naquele carro, o meu carro - no carro do Cato - não era eu.
See, that's just what my other problem is, man.
Vês, esse é o meu outro problema, pá.
I'd like to.My job would be simpler if I could. This printout says U.S.Customs has no record of John Leslie Stevenson coming here.British Customs has no record of a man by that name leaving.
Gostaria de acreditar, Sr. Holmes, o meu trabalho ficaria mais fácil... mas segundo esta informação da U.S. Customs, não há registo... de nenhum John Stevenson que tenha entrado no país... e segundo a British Customs, ninguém com esse nome saíu de Inglaterra... e também não existem provas de que um Sr. Holmes tenha entrado neste país.
I probably owe that man my son's life.
Eu provavelmente devo a vida do meu filho à aquele homem.
Her big problem is that a man's social standing is more important for her than his, that is, my personal standing!
Demonstrou assim que, para ela, mais vale o estatuto social da pessoa do que o seu, quer dizer, o meu estatuto pessoal!
I figure if my man's sent up for desertion... there ain't no profit in that for any of us.
Pensei que ninguém lucra por prender um homem.
That's my son you've got there and I'm man enough to keep him.
Quem está aí é filho meu. E sou muito homem pra agüentar essa parada.
Who's that man in my room, Mummy?
Quem é o homem que está no meu quarto?
"That's the man who saved my life."
"Este é o homem que me salvou a minha vida."
Well, that's good cos you're going to be my pace man. Reece, you'll be point.
Então está bem, vais tu à frente.
I didn't mean to hit you! That's my man out there!
Bom, uma coisa levou á outra e as ordens ficaram todas misturadas.
I'll swear that man's been after my hide for 30 years, and he won't let up.
Esse homem anda atrás de mim há 30 anos e nao larga.
That's my unit down there, man.
- Aquilo ali é a minha unidade.
You're telling me that a man I've known all my life is the cat burglar, dragging my life and my father's name through the mud?
Estás-me a dizer que o homem que conheço desde criança é o larápio, que arrastou a minha vida e o nome do meu pai pela lama?
And that's all there is good to say about my man.
E isto é tudo o que há a dizer de bom aqui sobre o meu amigo.
This man that you, your mother and everybody thinks so much of he's my bank.
Este homem por quem tu, a tua mãe e todos têm tanta consideração é o meu banco.
My point is, I got a man that's got something special.
A minha cena é que eu tenho um homem que tem um talento especial especial.
That's my man!
Esse é o tipo!
My man B.J., and that's Reggie.
O Lester, o meu amigo BJ e o Reggie.
That's my man, Toller, he likes to keep it secure.
Este é o Toller. Ele gosta de nos ter em segurança.
There is a God in heaven, Mr. Holmes, and that same God who's punished that wicked man will show in his own good time, my son's hands are guiltless of his blood.
Há um Deus no Céu, Sr. Holmes, e esse mesmo Deus que puniu esse homem cruel, mostrará quando achar oportuno, que as mãos do meu filho estão inocentes do sangue dele.
That's my man.
Confiei nele.
[Man] That's my money those punks ripped off and I wanna know who put them up to it.
Aqueles patifes roubaram-me. E quero saber quem os mandou.
And it's my feeling that this man really will blow my head off.
Tenho a sensação que este tipo vai mesmo rebentar-me os miolos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]