That's my mother translate Portuguese
1,129 parallel translation
That's great. " I'd be happy to hear that. That means technically it's possible, that my mother and father are just really great friends.
Significaria que, tecnicamente, era possível que o meu pai e a minha mãe fossem apenas grandes amigos.
My mother sent a box that belonged to one of my father's ancestors.
Minha mãe me mandou uma caixa que era de um antepassado de meu pai.
The only man I know by that name is my mother's brother, who died... When she was a child.
O único homem que conheci com esse nome... era o irmão da minha mãe, que morreu... quando ela era apenas uma criança.
My mother's eternal words, reminding me America was already discovered, and that day-dreaming was a long way from life's truths.
As eternas palavras da minha mãe, lembrando-me que a América já fora descoberta e que sonhar acordado estava longe da realidade.
For the last time, I heard a voice that wasn't my mother's, whispering, "Good morning, Columbus."
Pela última vez, ouvi uma voz que não era a da minha mãe, a sussurrar, "Bom dia, Colombo".
Now I ain't sayin'that my way would have been different had my mother been alive when I was a kid,'cause that's all you hear in the joint.
Não estou a dizer que o meu destino teria sido diferente... se a minha mãe fosse viva quando era puto, na prisão, não ouvimos outra coisa.
Hey, you idiot, that's my mother's name.
Ei, seu idiota, é o nome da minha mãe.
That's a picture of me and my mother, a long time ago.
É uma foto minha e da minha mãe, há muito tempo atrás.
although he had come to ask the oldest sister's hand, the Rose, my mother noticed that it was passionate for him.
Embora ele tivesse vindo pedir a mão da irmã mais velha, a Rosa, a minha mãe percebeu que estava apaixonada por ele.
interest for my mother's soul that he will never want...
Juro pela alma da minha mãe que ele vai desejar nunca...
That's my mother.
Aquela é a minha mãe.
That's my mother.
Essa é a minha mãe.
Am I right? That's not my mother. It's his second wife.
Essa não ê a minha mãe, ê a segunda mulher dele.
THAT'S MY MOTHER'S.
Foi o da minha mãe.
HMMM. THAT'S MY MOTHER, BY THE WAY.
A propósito, essa é a minha mãe.
That was my mother's voice that just crossed the Queensboro Bridge and flew out my mouth.
Essa foi a voz da minha mãe... que atravessou a ponte e saiu da minha boca.
It's just that I'm here with my parents and my mother wants me to take a civil-service test and to tell you the truth, I don't even think I'd pass it.
É que estou com os meus pais e a minha mãe quer que eu vá fazer testes para a administração pública, e eu nem a certeza tenho de que ficaria aprovado.
- That's my mother.
- A minha mãe.
Now, Claudette "God hates a liar." That's what my mother always said.
Vamos, Claudette "Deus odeia mentirosos". Minha mãe sempre disse isso.
I have his immortal blood, but my mother's human so I don't know what that makes me.
Tenho mais sangue humano da minha mãe. Então não sei o que isso me torna.
You're a god, my mother's mortal what does that make me?
Você é um deus, a minha mãe é mortal o que isso faz de mim?
That's mostly what my mother did.
Era o que ela mais f azia.
That's for using me and my family to sell your damn newspapers... and printing pictures that are gonna make my mother worry.
Isto é por me usar e à minha família... para vender o seu jornal. E por publicar fotos que preocuparão a minha mãe.
- It's my mother, that's different.
- É a minha mãe, é diferente.
It's hard to believe that my mother's whole life fits into this box.
É difícil crer que toda a vida da minha mãe caiba apenas nesta caixinha.
My dad's been telling my mother for 30 years that they're going to rob this cattle auction.
Há 30 anos que o meu pai diz à minha mãe... que vão assaltar o leilão de gado.
That's my father's story. My mother says it was at night.
Segundo meu pai, mamãe dizia que era noite.
And so it was that my father... the great swordsman Don Antonio... died in my mother's arms... as our tears fell upon him.
E foi assim que meu pai... o grande esgrimista, Don Antonio... morreu nos braços dela... enquanto nossas lágrimas caiam sobre ele.
I need that ticket to get my mother's coat.
Preciso do talão para levantar o casaco da minha mãe.
Hey, isn't that my mother's fur coat?
Esse não é o casaco de peles da minha mãe?
That's not my mother.
Esta não é minha mãe.
I hope you're in hell, Mother, because that's what you made my life!
Espero que estejas no inferno, mãe, porque foi nisso que tornaste a minha vida!
- That's not my mother.
- Essa não é a minha mãe.
Well, I think it's wonderful that your father has fallen in love with my mother.
Acho maravilhoso o teu pai ter-se apaixonado pela minha mãe.
Damn it, that better not be one of my mother's dishes.
Espero que não tenha sido um dos pratos da minha mãe.
The woman sitting over there, the one without a lawyer, that's my mother.
A mulher aí sentada, a que não tem advogado, é a minha mãe.
My mother's plan is far more brilliant than that.
O plano da minha mãe é muito mais brilhante do que isso.
That's what my mother called it.
É o que a minha mãe lhe chamava.
- I'm gonna cripple that cocksucker. I swear on my mother's grave, I'm gonna cripple him.
Juro pela minha mãezinha, que o vou aleijar.
Thank God my mother's not on that ship.
Graças a Deus que a minha mãe não estava naquela nave.
I am hitherto your daughter. But here's my husband. And so much duty as my mother showed to you preferring you before her father so much I challenge that I may profess due to the Moor my lord.
Até hoje fui sua filha mas eis o meu esposo e dedicação igual àquela que minha mãe vos demonstrou ao vos preferir ao seu pai ouso dizer que me cabe professar ao mouro meu senhor.
It's a birthday party for my mother but you probably know that.
É o aniversário da minha mãe, mas já deves saber isso.
Just that I can't wait to see my mother's face! And my sisters'.
Mal posso esperar para ver a cara da minha mãe e das minhas irmãs!
My mother is Queen Camilla. That's funny.
Mas não precisa beber, Hércules.
And as my dear mama would say, that's exactly what Mother Nature intended for marriage to be.
E, como a minha querida mamã diria, aquilo que a Mãe Natureza pretende que o casamento seja.
That's my mother's grave!
É a sepultura da minha mãe.
It's just a counseling session but my mother had to dress up! Thank God that Shinji's such a baby, Kensuke. It's just a counseling session but my mother had to dress up!
Graças a Deus que o Shinji é como um bebé, Kensuke.
That's my father when he was a baby, with his mother changing his diapers...
É o meu pai em bebé, com a mãe dele a mudar-lhe as fraldas...
That's my real mother.
É a minha mãe verdadeira.
The Queen, his mother, lives almost by his looks, and for myself, my virtue or my plague, be it either way, she's so conjunctive to my life and soul that, as the star moves not but in his sphere,
A rainha sua mãe, vive quase só para o contemplar. E, quanto a mim, seja a minha virtude ou o meu tormento, ela está tão associada à minha vida e alma tal como a estrela apenas se move na sua esfera, eu não posso passar sem ela.
That's what I first called my mother-in-law.
Foi como chamei minha sogra, quando a conheci.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88