That's my song translate Portuguese
133 parallel translation
And that's a song about you my dear.
É sobre ti, minha querida.
I'd Iike to sing you a song that is one of my husband, David's, favorite songs, and let me just tell you that he's fine,
Quero cantar uma canção que é uma das predilectas do meu marido David. Devo-lhes dizer que ele está bem.
I want do a song that ´ s one of my favorites. lt ´ s called My Way.
Agora vou cantar uma das minhas favoritas, My Way.
My name's Sueleen Gay, and I'm here to sing you a song about a girl that never gets enough.
Meu nome é Sueleen Gay, e estou aqui para lhes cantar uma canção sobre uma garota que nunca tem o suficiente.
It was a song, something my Mama said... that bit of sugar, I know it's there.
Lembrei do que a minha mãe dizia... Há sempre um pouco de açucar!
That's my favourite song.
Essa é a minha canção favorita.
That's my favorite song, you know?
Esta é a minha canção favorita, sabias?
That's a good song, one of my favourite.
Gosto muito desta...
My, what a song. That's beautiful.
Que canção, muito bonita.
That's my song!
Essa é a minha música!
It's just that every time I hear that song on the radio... my memory goes back to Leonard.
Só que sempre que ouço esta música no rádio... Volto-me a lembrar do Leonard. ( alerta ventoinha )
That was going to be our song, but I never found anyone to share it with, so now it's just my song.
Essa seria a nossa música, mas nunca encontrei ninguém com quem a partilhar, por isso é só minha.
But this ain't that song It's gettin'long My nature ls rlsln'to the horizon
Acho que esta música está longa Sou mais requintado
That's my favorite song.
É a minha música preferida.
That's my song.
É a minha canção.
That was my mam's song, that.
Essa é a canção de Mamãe.
- That's my song.
- É a minha canção preferida.
That's my song!
É a minha canção!
That's right. And you gonna be in my next song. It's gonna be called Robo-Steckler.
Tu vais entrar no meu próximo tema, que se vai chamar Robo-Steckler.
@ That's my little song
"Esta é a minha canção."
"Godzilla." That's what Japanese sailors called him in song, a mythological sea dragon who filled their hearts with fear. - Oh, my God!
Para os marinheiros japoneses, Godzilla é um dragão marinho mitológico, que lhes provocava um medo horripilante.
To pick a silly theme song about my pain that she's pregnant with what's-his-name's baby.
Para escolher uma canção tola sobre a minha dor Que ela está grávida do sei-lá-quantos.
That's my song!
É a minha canção preferida!
That's my mom's favorite song.
É a canção preferida da minha mãe.
[RB] Oh, that's my song!
Oh, essa é a minha canção!
Now that the mystery of life is unravelled... my heart's on a song
"Agora que o mistério da vida está por revelar..." "o meu coração, numa música" "Agora que o mistério da vida está por revelar..."
What happened, in fact, was that my dad wrote a song in 1958, and it's quite a famous song and I basically live off the royalties of that.
O que aconteceu, de facto, foi que o meu pai compôs uma canção... em 1958, é bastante famosa... e vivo principalmente dos direitos de autor.
"one love and one song. - That's my principle, too"
- Também é o meu princípio
That's my choice for the song.
- É a minha escolha para a canção.
That's my song.
Essa canção é minha.
That's a song my father used to sing.
É uma canção que o meu pai costumava cantar.
That's my song.
Essa é minha canção.
That's the title of my favourite soul song of the'70s.
Esse é nome da minha música favorita dos anos 70.
The angel doll, the children's song, All of that. Was that my childhood here, or my childhood on themaru?
A boneca anjo, a canção infantil, tudo aquilo... minha infância foi aqui, ou foi na Maru?
That's my song.
Essa é a minha canção.
That's my song.
É a minha música.
Hey! Hey, that's my song!
Essa é a minha canção!
That's my mama's favorite song.
Esta é a canção preferida da minha mãe.
Tommy and me, we had a few records on the air, but I'd just like one time to turn on the radio and say, " That's my song.
Eu e o Tommy colocamos alguns discos nas rádios. mas adorava uma única vez ligar o rádio... e dizer : " É a minha música.
- That's my song. - Come on.
É a minha canção.
That's my favorite song.
Oh, essa... é a minha música favorita.
( song ends ) That's where my aunt's getting married next week.
É ali que a minha tia se vai casar, para a semana.
( CHUCKLES ) I'm afraid that song's taken by me and my mother.
Receio que essa canção já tenha... sido escolhida por mim e pela minha mãe.
Because it was there that my mother wrote Herb's favorite song.
Porque foi lá que a minha Mãe escreveu a canção favorita do Herb.
§ And that's the end of my song §
E é o final da minha canção
That's my song.
- É a minha música.
That's my song.
É a minha canção!
- If I manage to have my finger chopped off by Pancho... you have to stand in the middle of a Japanese street singing karaoke - with a song of my choice. - Well, that's a deal, Pritch.
Se conseguir que o Pancho me corte o dedo, vais ter de cantar karaoke no meio de uma rua japonesa com uma canção da minha escolha.
It's just that I feel my song is still in me.
Sinto que ainda tenho a minha canção dentro de mim.
A simple little children's song, but it was this song that inspired my concept of Mutually Assured Destruction.
Uma simples canção infantil... Mas foi esta canção que inspirou o meu conceito da Mútua Destruição Garantida.
- Oh, that's my theme song.
- Isso é da minha banda-sonora.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88