English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That's nice of him

That's nice of him translate Portuguese

38 parallel translation
- Well, that's very nice of him, isn't it?
Que amável.
That's very nice of him.
- Foi simpático da parte dele.
That's nice of him.
Simpático.
That's a nice thing to do to a guy who's kept you going for 17 years... and all of a sudden you stop cold on him.
Que bela atitude para com um tipo que cuidou de nós durante 17 anos... e, de repente, paramos de fazer o que ele quer.
That's very nice of him.
É muito amável da parte dele.
And that's very nice of him.
E isso é muito simpático da parte dele.
That was nice of him. - He's an asshole.
Que amável da parte dele.
I understand you try to help him out because of our family and his family. Well, that's nice. I understand.
Sei que queres ajudá-lo por causa da nossa família e da dele... isso é muito bom, e eu entendo.
- That's nice of him.
Simpático da parte dele.
- I'll catch you later, all right? - That's nice of him.
É amável, dele...
Oh, that's very nice of you, but you see, you told him that, uh, you find me annoying.
Mas você disse que me achava irritante. Disse.
That's nice of you to say, but unless we defeat him, we can't get the Dragon Ball.
Isso é fácil dizer, mas se não o derrotarmos, não podemos obter a Bola de Dragão.
That's very nice of him.
Ele é muito bom.
Of if I should sit him down sometime and you know, tell him... that his father's not such a nice person
Ou se eu deveria fazê-lo sentar um dia e, você sabe, dizer-lhe... que o pai não é uma pessoa assim tão boa
Tell the one about the guy who goes into a bar, and there's a dish of peanuts that says nice things to him.
Conta aquela do tipo que entra num bar e encontra um prato de amendoins que lhe diz coisas simpáticas. Ele pergunta ao empregado :
She's a nice girl. ( scoffs ) Well, if she's really that nice, how about you take care of her and, uh, I'll take care of him?
Bem, se ela é realmente tão legal... que tal você tomar conta dela... e ela vai tomar conta de você.
That's nice of him.
Amabilidade a dele...
That's nice of him.
Que simpático dele.
What's so important about this Mihalyo kid... that the president of the flagship comes all the way to New Orleans looking for him? He's a nice kid, you know.
O que há de tão importante com este miúdo Mihalyo... para o presidente venha até New Orleans à procura dele?
- That's nice of him.
- É muita gentileza dele.
That's very nice of him.
Mas que generoso...
Well, that's nice of him to come check on you, isn't it?
É simpático da parte dele ver como está, não é?
That was nice of him. - He's an asshole.
- Que simpático...
That's nice of you to say, but this project meant everything to him.
É bom de sua parte dizer isso, mas o projeto era tudo para ele.
Well, that's nice of him.
Bem, é simpático da parte dele.
My spin doctor left last week. That's a nice way of saying I fired him.
O meu assessor de imprensa foi-se embora a semana passada.
Oh, Jay, it's so nice to see you take care of him like that.
Jay, é bom ver-te cuidar tão bem dele.
Well, that's very nice of them. Tell him I'll have lunch with him anytime.
Bem, é muito gentil da parte deles.
That's nice of him.
- Que simpático da parte dele.
That's nice of him.
Isso é muito simpático da parte dele.
- That was nice of him. But this one's actually interesting.
Mas este é interessante.
That's nice of him.
É porreiro da parte dele.
I mean, I don't know if I would've talked to him about any of it but there's something nice about knowing that he was out there, you know?
Não sei se teria falado com ele sobre o assunto, mas era bom saber que ele estava ali, sabes?
You may hide behind that rat's nest of a beard of yours and pretend that you don't care about anything, but I know that deep down inside of you, there is a nice-smelling person who actually gives a hoot, and I am not giving up until I find him!
Pode se esconder atrás do ninho de rato na sua barba, e fingir que não se importa com nada, mas eu sei que no fundo, existe uma pessoa cheirosa que se preocupa, e não desistirei até encontrá-lo.
That's kind of the nice thing about him.
É o tipo de coisa boa nele.
Oh, my God, that's so nice of him!
Meu Deus, foi bom da parte dele!
Well, that's really nice of him to stop by.
Muito simpático da parte dele fazer uma visita.
And the fact that he did all of this, you know, to... to help... it... he's just very nice, and... and I think that you should thank him.
E o facto dele ter feito isto tudo, sabes, para ajudar... Ele é muito amável, e acho que devias agradecer-lhe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]