That's what i mean translate Portuguese
2,244 parallel translation
I mean, maybe when I first saw it, I was caught off guard by the fact... that you looked all adult and stuff, but... it's not what's really great about you, Rachel.
Não estava à espera, quando te vi pela primeira vez, com aquele ar de adulto e tal, mas... não é isso que tens de melhor, Rachel.
I mean, that's what the holiday's about.
Quer dizer, o feriado é sobre isso.
I think that's what I was already doing. - What do you mean?
Devia ser isso que eu estava a fazer.
I mean, that's what all the big agencies are looking for.
É isso o que as agências estão procurando.
I mean, that's not - - That's not what we did.
- Quero dizer, não foi isso que fizemos.
I mean, what if there's a part of my brain that's trying to protect me?
Quer dizer, e se há uma parte do meu cérebro que me está a tentar proteger?
That's not what I mean.
Não é a isso que me refiro.
That's not what I mean.I just...
Não é isso que eu quero dizer. Eu só...
I mean, yeah, I wouldn't have to fly coach but what life throws us, that's what makes us o we are, right?
Sim, não teria um treinador de voo mas... o que a vida nos traz, é isso que faz o que somos, certo?
I think that's smoother, you know what I mean?
É um movimento mais suave.
That's not what I mean.
Não foi isso que eu quis dizer.
No, that's not what I mean.
Não, não é isso que quero dizer.
I mean, uh, that's what the mimosas were in.
Quer dizer, uh, that's what as mimosas estavam dentro
I mean, that's what it's all about, right?
É disso que se trata, não é?
All right, look, if you want to pretend that this MRI doesn't mean anything, that's fine. But I need to know that this torture that you've been putting yourself through is working and what our options are if the tumors aren't responding.
Se quer fingir que a ressonância não é nada, tudo bem, mas eu preciso saber... que essa tortura pela qual está passando vale a pena.
I mean, they aren't owned by the same family, if that's what you mean.
Os donos não são familiares, se é o que quer saber.
That's what I mean.
É isso que quero dizer.
that's not what i mean.
Não era a isso que eu me referia.
That's not what I mean.
- Não era o que queria dizer.
I'm not hitting anything, if that's what you mean.
Não estou acertando nada, se é isso que quer dizer.
Really, I mean, that's what it's called, a blog.
A sério, é assim que se chama, "Blog".
And what I mean by that : it's an opportunity to do things that you'd think that you could not do before.
E o que quero dizer com isto é uma oportunidade de fazer as coisas que achas que não podias fazer antes.
- Okay. I mean, that's what you've always wanted, isn't it, Robin?
Foi o que tu sempre quiseste, não foi?
Well, i mean, it all happened so fast, But that's what it looked like.
Bem, quero dizer, foi tudo muito rápido, mas foi o que me pareceu.
That's not what I mean.
Não é isso que quero dizer.
I mean, you are with Leanne and that's what matters.
Quero dizer, estás com a Leanne e é isso que importa.
- That's what I mean.
- Já não me interessam.
No, if the cross fell from the wall, that does not mean she kicked, that's what I'm saying.
Mãe, se a cruz caiu, não quer dizer que vá parar ao canto sozinho, é o que estou a dizer.
- It's what I mean that matters!
- O que digo é o que importa!
I mean, I know what it's like to watch you go... but what's it like to always be the one that's going?
Sei como é vêr-te partir, mas como é sempre ser quem tem que partir?
I mean, that's really what everybody wants to know.
Ou seja, é isso que todas as pessoas querem saber.
- Well, that`s not what I mean.
- Bem, não foi isso que quis dizer.
I mean, that's what made you check it out.
Isso foi o que te fez pesquisar também.
Denice, you think that's bad? I mean, look at what Connor is doing to poor Jenny.
Se achas que isso é mau, olha o que o Connor fez à coitada da Jenny.
I mean, isn't that what it's about?
Quer dizer, não é tudo sobre isso?
- No, that's not what I mean.
Não, não é a isso que me refiro.
I wouldn't become a suicide bomber, if that's what you mean.
Não serei uma terrorista suicida, se é a isso que se refere.
- That's what I mean.
- É a isso que me refiro.
That's not what I mean.
- Não é isso que eu quero dizer.
I mean, that's what fathers are supposed to do.
- Quer dizer, isto é o que os pais devem fazer.
That's... that's what I mean.
É o que eu quero dizer.
Oh, okay, you mean that's what...? Yeah, I'm going.
Está bem, isso significa o quê...
You know that's not what I mean.
Sabe que não era isso que eu queria dizer.
I won't give you AIDS, if that's what you mean.
Não lhe vou transmitir a SIDA, se é isso que pensa.
I mean, what kinda life's that?
Afinal, que tipo de vida é essa?
That's funny, know what I mean?
Tem graça, sabes o que quero dizer?
That's what I'm saying, she didn't go in the tunnels, I mean...
É isso que estou a dizer, ela não entrou nos túneis.
- That's not what I mean.
- Não me referia a isso.
I mean, that's what I think.
Quer dizer, é o que eu acho
And I was wondering if there's, like, a room where we could go where he could finish telling me that thing that's funny if you know what I mean.
E estava a pensar se há, tipo, um quarto para onde podessemos ir onde ele pudesse acabar de dizer-me aquela coisa engraçada se é que me entendes.
I mean, I... We went to school until I was 10. That's probably more what you mean.
Estudávamos juntos com 10 anos, acho que é isso que quer saber.
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357