That's what they do translate Portuguese
1,143 parallel translation
A person's truth is so simple that most ignore it to concentrate on what they think are deeper truths.
Estes são os limites do homem. Então, é necessário conhecer uma verdade mais profunda.
And they proved in court that at night you can look through the windows of a passing el train with the lights out and you can see what's happening on the other side.
E eles provaram no tribunal que, à noite, pode-se enxergar através das janelas de um trem elevado com as luzes apagadas e pode-se ver o que se passa do outro lado.
That's what they tell you, anyway. Because they're selling an image. They're selling it through movies, radio and television.
É isto que vos dizem porque estão a vender essa imagem através do cinema, da rádio e da televisão.
They think you stole the Star of Kuristan. That's what I've been trying to tell you.
Eles pensam que o tio roubou a Estrela do Kuristan.
I'm serious. That's what they want you to do.
É isso que eles querem que tu faças.
- That's what they said about Dahmer. - Guys, keep it down.
Disseram o mesmo do Dahmer...
That's what reporters do, Dewey. They stage the news.
E são os repórteres quem fabrica as notícias.
That's what parents do. They all lie to their kids for their own good.
É o que os pais fazem, mentem aos filhos para bem deles.
That's what they want me to do.
Isso é o que eles querem que eu faça.
They'll accept what's happened and that's what you have to do.
Eles irão aceitar o que aconteceu e isso é o que você tem que fazer.
What they're asking us to do is reactivate that ship's neuroelectric generator and redirect it toward the planet.
O que eles pedem que façamos, é reactivar o gerador neuro eléctrico dessa nave e redireccioná-lo ao planeta.
But I suggest that if your job is to do what's best for this child, you do all you can to tell the authorities that if they take Emily out of this hospital, they are going to hasten her illness.
Mas sugiro que, se o seu trabalho é conseguir o melhor para esta criança, faça tudo o que puder para dizer às autoridades que, se tirarem a Emily deste hospital, vão piorar a doença dela.
You call me paranoid, cos that's exactly what they want you to do.
Chamam-me paranóico, porque é exactamente isso que eles querem.
That's what they do.
Os cães são assim.
This guy's a dope dealer Because that's what they do.
Aquele tipo era um traficante de droga.
That's just what they want us to do.
Isso é o que eles querem!
That's what they say you do.
É o que eles dizem que fazemos.
That's like... $ 1 a nail. - What do they charge for that?
- Quanto cobram por isso?
That's what's funny about it. They never even seen each other.
Isso é o gracioso do assunto, nem sequer se viram antes.
It's way easier to screw a model than a regular girl...'cause that's what they do all the time.
É muito mais fácil comer uma modelo do que uma rapariga normal, porque é isso que elas fazem constantemente.
That's just what they want you to do.
Isso é o que eles pretendem que faças.
That's what they do.
É mesmo isso.
Listen, the art of disguise is what we need to get into the party to find the kidnapped scientists before they're forced to create something that'll destroy the U.S.
Ouça, a arte do disfarce é o que precisamos para entrar na festa... para encontrar os cientistas raptados... antes que eles sejam obrigados a criar algo que destruirá os E.U.
That's what they do.
É o que eles fazem.
That ´ s what they do to milk.
Isso é o que eles fazem ao leite.
But that's what they do anyway.
Mas é o que eles fazem sempre.
That's what they do.
Foi isso que ele lhe fez.
This is what they do, man. That's their thing.
É assim que vivem.
He said he wanted them to kill each other... and all they wanted to do was to kill each other... and he would help them do that if that's what they wanted.
Ele disse que queria que os pais se matassem, que era o que eles queriam fazer, e visto que queriam fazê-lo, ele ajudá-los-ia.
Because that's what couples do. They have drawers.
Os casais fazem isso, eles têm gavetas.
Look, they are two consenting adults and that's what adults do.
São adultos, sabem o que fazem, e os adultos fazem destas coisas.
That's what they expect you to do.
Isso é o que eles esperam que façam.
Smile, that's what they do around here.
Sorria. É o que fazem aqui
You know, that's what they do.
É isso que fazem.
That's what people do when they want somebody to blame for their life.
É isso que as pessoas fazem quando querem culpar alguém pela vida que têm.
That's what they're supposed to do, no?
É o trabalho delas, não?
That's what they said about Gravano.
Disseram o mesmo do Gravano.
That's what they're hoping we'll do - give them time to rebuild their forces.
É o que eles esperam que façamos, para terem tempo de reconstruir as forças.
What about the body of the old woman they found that fits Linea's description?
E o corpo que encontraram depois do Vorlix - que tem as características da Linea?
That's what they do.
É isso que elas fazem.
These residents deny Agent Mulder's allegation that they were in some sense all responsible for the demise of Gogolak himself, claiming ignorance as to what actually killed him.
Estes residentes negam a alegação do agente Mulder de eles todos serem responsáveis pelo falecimento do Gogolak, afirmando não saberem o que foi que o matou.
You imagine the killer's mind so well that you know what they'll do next.
Imaginas como funciona a mente do criminoso, de forma a saberes o que fará.
Well, that's what they do there!
É o que eles fazem lá.
And your eyes- - They turn down and to the left. That's what liars do.
E está a olhar para baixo e para a esquerda, como fazem os mentirosos.
They have said, "A mop of tangled hair." "A child's contour map of the Battle of Gettysburg." "Cathartic disintegration." What do you say to that?
"Uma gaforina emaranhada, um mapa da Batalha de Gettysburg desenhado por uma criança, desintegração purgativa, degenerada..."
What was I supposed to do, you know? You can't go around telling a client that they've got a dog's name!
Acha que eu ia dizer a um cliente que tem o nome do meu cão?
Look, guys screw up. That's what they do. It's in their manual, right after "Love your grill, leave socks on floor."
Os homens metem a pata na poça, é o que vem no manual deles depois de "ama o teu greIhador" e "deixa as meias pelo chão".
They might as well be living in the 19th century... because they have no idea of what's going on... and if you try to tell'em that they wanna fuckin'kill you
Eles até podiam muito bem viver no século 19... pois não fazem a mínima ideia do que se passa... e se lhes tentarmos dizer alguma coisa quase que nos querem matar
" They should really call us inspiration leaders, because that's what we do.
"Deviam-nos era chamar" equipa inspiradora ".
They like to show off, and that's what they do.
Eles gostam de se armar.
Here's what happened, see? I just thought, you know, what a funny story it would make... you know if the decathlon team, you know, the "Cinderella Team"... that's getting all the attention, you know... if they only won'cause they cheated.
Eu pensei que seria uma história engraçada, se a equipa do Decatlo, a "Equipa Cinderela" estivesse a receber toda a atenção, só tendo ganho, por terem feito batota.
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357