English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The house is on fire

The house is on fire translate Portuguese

67 parallel translation
Save me! The house is on fire.
A casa está a arder.
The house is on fire!
A casa está a arder!
The house is on fire.
A casa está a arder.
The house is on fire! "
A casa está a arder! "
Seymour, the house is on fire!
Seymour, a casa está a arder!
The house is on fire.
Que mais está arder?
PIPER : The house is on fire?
- A casa está a arder?
When the house is on fire, the party's over.
Quando a casa está a arder, a festa acabou.
So the house is on fire, and people are freaking out, so they run to the doors but the doors are locked, so a few of them try to get out through the windows, but Mr. Angry-Puss is standing outside with an ax hacking them to death
A casa está a arder e as pessoas estão aflitas, correm para as portas mas estão trancadas. Alguns tentam as janelas, mas o Sr. Zangado está lá fora com um machado, e ataca-os a todos, até à morte.
The house is on fire! Wake up! We're in trouble!
A casa está a arder, acorde!
Antonio! The house is on fire!
A casa está a arder!
She wakes up, the house is on fire.
Imagina que acordas a meio da noite e a casa está em chamas.
The house is on fire
A casa está pegando fogo
The house is on fire, reid. Let's go!
- A casa está em chamas, Reid!
I'll only wake him if the house is on fire.
Todos os membros desta família me instruíram para o deixar em paz.
Daniel Plainview, the house is on fire!
A casa de Daniel Plainview está a arder!
The house is on fire, we have to get out of here!
- O quê? A casa está a arder, temos de sair daqui!
Ok, hold on, the house is on fire why would he stay inside of it?
A casa estava em chamas, por que ficaria ele lá dentro?
The house is on fire!
A casa está pegando fogo!
The house is on fire.
- A casa está a arder.
Zoe, the house is on fire!
Zoe, a casa está a arder!
Well, Coach Al Collins must have told them that the house is on fire'cause that's how they're playing now.
Bem, o treinador Al Collins deve lhes ter dito que a casa está a arder ( on fire ), porque é como eles estão a jogar agora.
But, Andy, the house is on fire.
Mas, Andy, a casa está arder.
The house is on fire!
A casa está a arder.
If the house is on fire, you may knock once.
Se estiver a arder, bata à porta uma vez.
Edward? The house is on fire.
Edward, a casa está a pegar fogo.
# The house is on fire and the kids are all gone. #
A casa está a arder E os miúdos foram-se todos
Oh, my God, the house is on fire.
Meu Deus, a casa está a arder.
It's like locking the door on the fire in hopes of forgetting the house is burning.
É como fechar a porta num incêndio, na esperança que o fogo se apague.
- Is the house on fire?
Que queres dizer?
MAN 1 : The community house is on fire!
A casa da comunidade está a arder!
The community house is on fire!
A casa da comunidade está a arder!
Station house is evacuated, as is the fire alarm headquarters on 79th.
A estação foi evacuada, assim como o quartel de bombeiros na rua 79.
Master's house is on fire, the house Negro would be running to put the blaze out.
Domine seja casa está queimando, a casa Negra estaria correndo para apagar a chama.
Guys, the old lady's house is on fire!
Pessoal, a casa da velhota está a arder!
Mister * * * from * * * on the way in his WV Golf with license plates * * * go home immediately! Your house is on fire.
o sr... em viagem com um... com a matrícula... que regresse já a casa.
"Run, run, the house is on m'fire."
"Tu és o m'fogo."
And he said, "If your neighbor's house is on fire you don't haggle over the price of a garden hose."
E ele disse : "Se a casa do vizinho estiver a arder, não discutimos o preço de uma mangueira."
When a house is already on fire, it ´ s absurd worrying about the furniture.
Quando a casa já est á em chamas, é absurdo querer salvaros móveis.
Let's see, my house is on fire, I have to go to the theatre tonight and there's two people here doing something they both know they shouldn't be doing.
O meu quartel incendiou-se, tenho de ir ao teatro, esta noite, e há duas pessoas neste quartel a fazer algo que ambas sabem que não deveriam fazer.
- Is the house on fire?
- A casa está a arder?
Is the house on fire! ?
A casa está pegando fogo?
Is the house on fire?
A casa está a em chamas?
When you're dropping without a parachute or your store's being robbed or your house is on fire who is it that breaks your fall puts out the flames and saves your children?
Portanto, pergunto-vos : quando estão a cair sem um pára-quedas, o vosso andar é assaltado ou têm a casa a arder, quem vos apanha na queda, vos tira das chamas e salva os vossos filhos?
When you're dropping without a parachute or your store's being robbed or your house is on fire, who is it that brakes your fall, puts out the flames and saves your children?
É por isso que vos pergunto : quando caiem sem pára-quedas, quando as vossas lojas são assaltadas, ou a vossa casa está em chamas, quem é que vos trava a queda, vos apaga as chamas e vos salva os filhos?
I think the Beta Chi House is on fire or something.
Acho que a casa dos Beta Kai está a arder!
The whole area, Abu Rame's house is on fire, the whole area, listen to me...
A área toda, a casa do Abu Rame está a arder, a área toda, escuta...
The house is on fire.
Ok, a casa está em chamas.
Hi, my name is Peter Dunlop. There is a house fire on the corner of Lindon and 2nd Street.
Há um incêndio numa casa na esquina da Linden com a Second Street.
Well, forgive my cynicism, miss MacMillan, but babysitting a Libyan office clerk who wants a council house on the South coast is hardly a baptism of fire for you.
Perdoe o meu cinismo, Srtª. MacMillan, mas... tratar de um secretário Líbio que quer uma casa na costa sul não é nem de perto, uma tarefa difícil.
When your house is on fire, don't reach for the gasoline.
Quando a casa estiver em chamas, não lhe atires gasolina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]