The rest of your life translate Portuguese
2,417 parallel translation
You're just going to be working for me the rest of your life.
Assim, vais continuar a trabalhar para mim o resto da tua vida.
Will determine what to do The rest of your life
E isso vai determinar, o resto da tua vida.
There is enough oil-Fitri by killing... for the rest of your life rich.
Existe vitriol suficiente naquela matança para ser rico para o resto da vida.
For the rest of your life.
Durante o resto da tua vida.
OK, so you can only listen to one artist for the rest of your life, - and Stick Hippo does not exist.
Vá, podes ouvir apenas um artista o resto da tua vida e os Stick Hippo não existem.
For the rest of your life.
Para o resto de sua vida.
You want to live out of a trailer, barely scraping by here in Coldwater the rest of your life?
Viver numa roulote. A sobreviver o resto da tua vida aqui em Água fria?
Big vote of confidence there for the man you're going to spend the rest of your life with.
Grande voto de confiança para o homem com o qual vais passar o resto da vida.
Chloe, I never expected you to sit up in that Watchtower for the rest of your life.
Chloe, nunca esperei que tu te sentasses naquela Torre de Vigia de marfim para o resto da tua vida.
Just for the record... you'd remember a night with me for the rest of your life.
Para que saibas não te irias esquecer de uma noite comigo.
Feel me, Felix? Yeah, but then it's every Saturday for the rest of your life.
Mas depois serão todos os Sábados até ao fim da vida.
That's what you're gonna look like for the rest of your life.
É o aspecto que teremos para o resto da vida.
If you come anywhere near my daughter this weekend with any of your foolishness, you will regret it for the rest of your life.
irás arrepender-te para o resto da tua vida. Sim, Malcolm, também foi um prazer conhecer-te.
And watch you go to jail for the rest of your life for something you didn't do?
E ver-te ir presa pelo resto da vida por alguma coisa que não fizeste?
If I don't do this, Fi, you'll spend the rest of your life in jail for something you didn't do.
Se não o fizer, vais passar o resto da vida na prisão por uma coisa que não fizeste.
And you'd keep running for the rest of your life.
E andares sempre a fugir, pelo resto da tua vida?
Even if you can trust the rest of your crew... you're gonna live the rest of your life off what's in your pocket.
Mesmo se puderes confiar no resto da tua equipa, Vais viver o resto da vida com o que tens no bolso?
You wanna live the rest of your life in a shack in Cuba... or shake down high rollers and fix fights in Vegas?
Queres viver o resto da tua vida numa barraca em Cuba? Ou torrar tudo e preparar umas cenas em Vegas?
I want you to suffer... every moment of every single day for the rest of your life, just like I do.
Quero que sofra cada momento de cada dia pelo resto de sua vida, do mesmo jeito que eu.
I know you're gonna go to jail for the rest of your life, okay, over some asshole your mom brought home, okay?
Sei que vais para a cadeia para o resto da tua vida. Por causa de um anormal a tua mãe não te vai trazer para casa.
I guess you can spend the rest of your life in silence.
Acho que pode passar o resto da vida em silêncio.
Now, if that blood matches yours, and I'm gonna bet my left nut that it does, you're gonna go away for the rest of your life.
Se o sangue condisser com o teu, e aposto um testículo em como condiz, ficas preso pelo resto da vida.
First day of the rest of your life.
O primeiro dia do resto da tua vida.
- for the rest of your life.
- para o resto da vida.
With no skills, you'll be competing with the 80 % of the U.S. workforce for a minimum wage job which you'll work at for the rest of your life til you're replaced by a computer.
Sem competências vais concorrer com 80 % dos trabalhadores americanos por um emprego de salário mínimo no qual vais ficar o resto da tua vida até seres substituída por uma computador.
Are you going to climb into some stinking hole and sit there for the rest of your life?
Vais trepar para algum buraco fedorento e ficar lá para o resto da tua vida?
Honey, you are not going through the rest of your life - with only one kidney.
Querida, não vais passar o resto da tua vida só com um rim.
Could you point the gun, fire it, and kill me... and then live with that the rest of your life?
Era capaz de apontar a arma, disparar e matar-me e viver com isso para o resto da vida?
So, do you see spending the rest of your life with Jake?
Imaginas-te a passar o resto da vida com o Jake?
You wanna spend the rest of your life in a Mexican prison, that's fine with me but I don't want to!
Queres passar o resto da tua vida numa prisão mexicana, tudo bem comigo mas eu não quero!
Do you want to spend the rest of your life sucking on Mommy's titties like a little pussy?
Queres passar o resto da tua vida a lamber mamas de mães. Como uma criancinha?
No, the hardest part, and everyone says this, is that suddenly you love this creature, I mean, this stranger, right? Far and above the person you chose to spend the rest of your life with.
Não, a parte mais difícil, e todas dizem o mesmo, é que, de súbito, amas esta criatura, este estranho, mais do que a pessoa que escolheste para passar o resto da vida.
You wanna be stuck in that trailer for the rest of your life?
Queres viver nesse barraco o resto da tua vida?
One person for the rest of your life? I mean, it's...
Estar com uma pessoa para o resto da vida?
It's difficult to know what you want to do with the rest of your life when you're only 18.
É difícil de saber o que vão querer fazer com o resto das vossas vidas quando só tens 18.
You can live the rest of your life blind and crippled -
Podes passar a viver o resto da tua vida as escuras e em pedaços.
You can live the rest of your life, blind, and crippled... or you can take me to your contact.
Vai poder viver o resto da sua sua vida cega e aleijada, ou pode levar-me ao seu contacto.
Imagine being known as Sergeant Pecker the rest of your life?
Imagina, seres conhecido por "Capitão Picanço", o resto da tua vida?
And the next time I see you, I'm gonna ruin the rest of your life.
E da próxima vez que te ver, eu vou arruinar o resto da tua vida.
You will tell me everything you know about Giordino's plans, or you will rot the rest of your life in jail.
Vai dizer-me tudo o que sabe sobre os planos do Giordinio ou vai apodrecer o resto da vida na cadeia.
You do this, you're gonna be his lap dog for the rest of your life.
Se fazes isso, vais ser o cãozinho dele para o resto da tua vida.
And for all he cares, you're gonna rot inside of a prison cell for the rest of your life for the hit that he ordered on Sergei.
E por ele, você vai apodrecer em uma cela pelo resto da vida pelo atentado que ele encomendou para Sergei.
I really, really hope that you spend the rest of your life rotting in a jail cell thinking about that.
Eu espero, de verdade, que passe o resto da sua vida a apodrecer numa cela a pensar nisso.
If you want to avoid spending the rest of your life behind bars, you have to tell me everything.
Se não quer ficar o resto da vida atrás das grades, tem de me contar tudo.
They removed a large portion of your pancreas, which means that you might be an insulin-dependent diabetic for the rest of your life.
Removeram grande parte do teu pâncreas, o que significa que poderás ser um diabético insulinodependente até ao fim da vida.
You're gonna end up missing something you're gonna need the rest of your goddamn life.
Vais acabar por perder alguma coisa que precises para o resto da tua maldita vida.
Unless you're willing to see your girlfriend go to prison for the rest of her life, you will do exactly what I say.
A menos que estejas disposto a ver a tua namorada na prisão para o resto da vida, vais fazer exactamente o que eu disser.
After everything your brother put her through, you really gonna let her spend the rest of her life in prison for you?
Depois de tudo o que seu irmão fez àquela mulher, vai deixá-la a apodrecer na prisão para o resto da vida, por si?
Even if we do prove that you're innocent, they're gonna be chasing you the rest of your life!
Mesmo que provemos a tua inocência, vão continuar a perseguir-te.
Only having sex with Tinkerbell for the rest of your life. ( laughs ) Tinkerbell's hot, man.
A Sininho é boa.
Maybe you put that part of your life behind you, but it doesn't mean the rest of us just vanished.
Não será porque tu decidiste por essa parte da tua vida para trás das costas, que nós vamos desaparecer assim de repente, ok?