English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Theme

Theme translate Portuguese

2,190 parallel translation
The struggle to overcome risk has been a constant theme of the history of money, from the invention of life insurance by two hard-drinking Scots clergymen, to the rise and fall of the welfare state, to the explosive growth of hedge funds and their multi-billionaire owners.
Actualmente, gastamos uma percentagem maior dos nossos rendimentos em seguros do que qualquer outro povo do mundo, o que é estranho, porque a Grã-Bretanha é um dos países mais seguros do planeta.
Joe's Diner, an unusual Atlanta area eatery... was not based around any sports, music, or movie-based theme - - Have you spoken to Norm about the changes? - Not yet.
O Diner de José, um Atlanta área restaurante incomum... não era baseado ao redor de qualquer jogo esportivos, música, ou tema filme-baseado o Tenha falado com Norma sobre as mudanças?
In a theme park you always fun. Except now.
- Mas diz lá a vez em que te divertiste mais antes disto..
I would tie each issue to a theme.
Amarraria cada edição a um tema.
I would make sure that each theme had an edge. A sense of humor.
Cada tema teria uma ousadia, um senso de humor.
Well, you've got only one a 98 percent history main theme so your beginmatch fall at all.
Só obtiveste 98 % em história, então, acho que estás dentro.
It raises controversial questions on the theme of the right to life.
Levanta questões controversas sobre o tema do direito à vida.
In fact, he thought it might make an excellent basis for a motion picture on this theme.
Na verdade, achou que seria um tema perfeito para um filme.
- There's an animal theme going on here.
- Há um tema animal rolando aqui.
except... and here's the catch... with a K for a medieval theme.
Excepto... aqui é que está a diferença... Com um "K", ao estilo medieval.
And this weak and idle theme,
E que esta breve e fugaz história
It's got an Alibaba theme?
Tem um tema Alibaba?
– That's the Ghostbusters theme song.
- É a música dos Caça-Fantasmas.
That's the theme.
É esse o tema.
- No. - There's a recurring theme here.
Não, há aqui um tema recorrente.
- Recurring theme is we got a lot of cranks in Broward County.
O tema é que há muitos rezingões em Broward County.
Oh, like getting fired, watching my parents marriage collapse, or realizing I'm going to work at a theme carpet store for the rest of my life?
Ter sido despedido, assistir à derrocada conjugal dos meus pais ou perceber que vou vender carpetes até morrer?
Welcome to Pax Romana... Virginia's number one Roman-era theme park.
Bem vindos ao "Pax Romana", o melhor parque temático da era romana da Virginia.
Let's not end it like this, like savages in a theme park.
Não terminemos assim, como selvagens num parque temático.
Interesting theme for a casino.
Coquetéis?
And then of course there's that whole dark theme but using whatever the victim has in their hands at the time.
E depois claro o sadomasoquismo, em que usam o que seja que a vitima tenha na mão na altura.
You know Crissy is going all Hollywood with her theme this year since she's the president of the prom committee.
A Crissy escolheu o tema Hollywood para o baile, porque é a presidente da comissão do baile.
That's the theme song for The Jeffersons.
Isso é da música da série "The Jeffersons".
Yeah. Just'cause it's the theme song, don't make it not true.
Só porque é de uma música, não quer dizer que não seja verdade.
I'm sensing a theme here.
Pressinto que vai haver uma conversa.
Theme's my privates.
Estes são os meus privados.
... and a top-secret theme that will blow your mind.
... e um tema ultra-secreto que vos explodirá a cabeça.
Uh-huh. I can't tell you the secret theme.
Não te posso contar o tema secreto.
They've been using that theme for, like, years.
Eles têm usado esse tema há anos.
If you can come up with a better theme than Kendall does, I'll let you run the new place instead.
Se conseguires arranjar um tema melhor que o do Kendall, eu deixo-te gerir o novo hotel.
You're coming back, we got a big story tonight! About some hotel theme ideas! Yeah!
Vocês voltam, temos uma grande história esta noite, sobre umas ideias sobre um hotel.
Mr. Nottingham, you were absolutely right when you said the rock and roll theme was old hat.
Senhor Nottingham, o senhor estava completamente certo, quando disse que a ideia do rock n'roll era chapéu velho.
This year's theme is "The Last Waltz."
O tema do baile é A ultima Valsa
No, she found you rather difficult, Miss Pettigrew. And that is, I'm afraid, a recurring theme.
Achou-a ela difícil a si, que é a queixa habitual.
Looking for the theme in your homeless case?
Estás à procura de um tema no teu caso dos sem-abrigo?
- Theme wedding.
- Casamento temático...
What was the theme, "humiliation"?
Qual era o tema? Humilhação? Céus!
Interesting choice of theme.
O tema escolhido é interessante.
And the theme song is really good.
E o tema musical era muito bom.
So, a single photo for each theme which will be submitted with a fake name and which will be evaluated by the faculty.
Será só uma foto para cada tema... que será apresentada com um pseudónimo... e o corpo docente irá avaliá-la.
Now, I think this is a way to get better for the next theme.
Acredito que isso seja um estímulo para melhorarem no próximo tema.
- With today's theme the exercise is complete.
Com o tema de hoje o exercício está completo.
What were you going to do for the "truth" theme?
No que pensaste para representar a "verdade"?
Love theme from Titanic.
A música do Titanic.
I'm spending winter in a theme park.
Vou passar o Inverno num parque temático.
Our theme for the night.
O nosso tema para esta noite.
And most people, because of its service and theme, think that it's derivative of Abe and Louie's, but it's not.
E a maioria das pessoas, devido ao serviço e ao tema, acha que deriva do Abe and Louie's, mas não.
In a theme issue of Millennium - He accuse Wennerström for exerting serious economic crimes.
Em artigo da revista Millennium, ele acusa Wennerström de lavagem de dinheiro, e de outros graves crimes financeiros.
It's the central theme of all poetry.
É o cerne da poesia.
Let's go back to the Theme.
Vamos voltar ao Tema.
What was the theme here?
- Qual era o tema deste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]