Then what do we do translate Portuguese
1,373 parallel translation
Then what do we do?
Então, o que fazemos?
Okay, then what do we do?
Então, que é que fazemos?
Then what do we do?
Então o que fazemos nós?
Then what do we do?
Então o que fazemos?
And then what do we do?
E o que faremos?
- Then what do we do?
Que fazemos?
What we do is we plant an array of seismographs throughout the Park and then when an earthquake occurs the seismic shockwaves from these events travel through the earth.
Achamos que tem cerca de 40km altura por 80km largura e -... cerca de 8km profundidade. - Vocês acham?
Then, what are we going to do?
Na zona imediata, 90 % excluindo aqueles que saíram cedo.
Okay, then. What do you say we get the hell out of here?
Olha que tal sairmos daqui para fora?
What do we care - about politics? - Then where's the problem?
Então, onde está o problema?
Therefore, we think we should look at the impact... of what we're already doing on aids... strengthen it, and then all commit... to that single crucial millennium target being met.
Pensamos que há que verificar o impacto... do que já estamos a fazer contra a SIDA... reforçá-lo, e em seguida comprometermo-nos todos... a tornar realidade esse único objectivo crucial.
What should we do then?
O que deviamos fazer então?
If half of what you're talking about is real... then legally speaking, we're in the middle... of a great grey fucking hole.
Se metade do que dizes for verdade então falaremos mais tarde na corregedoria.
Then what else will we do?
Que mais poderemos fazer?
It just turned out well and then, with the new version of Motley, with Theater of Pain, we wanted to do the opposite of what we had done, more lace and fur.
Foi, simplesmente o que aconteceu e, com a nova versão de Mötley, com Theater of Pain, quisemos fazer o oposto daquilo que tínhamos feito, mais fitas e peles.
What should we do till then?
Que devemos fazer até lá?
Not this old routine - you pull a gun, I pretend I'm gonna do what you want, then I pull out my gun, we do our little John Woo stand-off.
Voltamos à velha rotina : sacas da arma, eu finjo que faço o que queres, depois saco da minha arma, fazemos a cena à John Woo.
- I guess we'll see what you can do then.
Então acho que vamos ver o que consegue fazer.
Then what are we waiting for? Let's go get him!
Então do que estamos à espera?
Then what are we supposed to do?
O que devemos fazer?
Doesn't matter what you think, because we think you killed Fred Bayliss, put him in the trunk of your car, then transferred a fiber to the fish when you went back to clean up.
Não interessa o que pensa, porque nós pensamos que matou o Fred Bayliss, colocou-o na mala do seu carro, transferindo a fibra para o peixe quando voltou para limpar.
What are we gonna do then?
O que é que fazemos?
What do we call'em then? L.D.S.K.
- Então como os chamaremos?
What's why I need you to take the test and answer the detective's questions, because I'm not going to know exactly how I feel until we put this behind us, but then, once we do... we can move on.
É por isso que eu preciso que faças o teste e respondas às perguntas do detective, porque eu não vou saber exactamente o que sinto até que deixemos isto para trás, mas assim que conseguirmos... Podemos seguir em frente.
- Hmm? - What do we do then?
O que fazemos?
And then what would we talk about?
E do que íamos nós falar?
If she knows... then what the hell are we still talking for, huh?
Se ela sabe... Então do que é que ainda estamos a falar?
But if we figure out what's causing the osteopenia, we can reverse the bone damage, then do the surgery.
Mas se descobrirmos a causa da osteopenia, podemos reparar os danos e fazer a cirurgia.
I'll tell you what we'll do, then.
Digo-lhe o que fazemos então.
Tonight. He has to do something to restore his sense of power. So what, we just wait'til his next fire and then hope that somebody gets there fast enough?
Como te conheceu no clube, o Roddy no estacionamento, como foi agredida durante horas e depois limpa de rastos... e como a ajudaste a fugir.
All right, then that's, uh, that's what we're gonna do.
Certo, é isso que iremos fazer.
Look, Joey, I'm really sorry for what we did back then... ... and I'm sorry we didn't tell you.
Ouve, Joey, estou muito arrependida do que fizemos naquela altura e desculpa não te termos contado.
And then we're having dinner at, uh - What's the name of the place?
- E depois vamos jantar ao... Qual é o nome do sítio?
If that means consolidating a few of our schools, then that's what we have to do.
Se isso implica juntar algumas das nossas escolas, então é isso que temos que fazer.
We'll ask the wizard what he thinks and then we'll both agree to do whatever he says.
Vamos perguntar ao feiticeiro o que ele acha, e nós os dois concordamos em fazer o que ele disser.
What'll we do until then?
- E até lá, o que é que fazemos?
- What do we do now, then?
- O que fazemos agora?
But then what do we give Labienus?
Então, o que damos a Labienus?
What will we do till then?
Até quando?
Then what the hell are we supposed to do?
Então o que raio é suposto nós fazermos?
What are we gonna do with them then?
O que fazemos com eles, então?
So if they're not fooled by the ruse... Then they destroy the city, which I remind you... is exactly what we were going to do anyway.
Então, se não morderem a isca... eles destruirão a cidade, que lembrando-lhes devemos estar preparados para fugir imediatamente.
if this is is a prelude to what you're gonna be like as a teenager, then we've got a serious problem.
se isso for um prelúdio do que tu vais ser como adolescente, então teremos sérios problemas.
Then what we do is we memorialise such people, They're remembered more than the rest of us,
Depois o que fazemos e imortalizar tal pessoa. Ela será lembrada mais do que o resto de nós.
But then what we need to couple with that is to make sure that as the demand for energy increases, that it's climate friendly, it's friendly to the local environment, it's friendly to water.
Mas o que precisamos a par disso, é assegurar que, à medida que a procura de energia aumenta, esta seja amiga do clima, amiga do ambiente local, amiga da água.
What do we do then?
O que tem sido feito desde então?
And then we go... what we are going to do with him?
E então vamos... O que vamos fazer com ele?
Okay, then can you explain to us why, for what other reason than the fact that it feels good do we want to get stoned, man?
Bem, podes então explicar-nos uma qualquer outra razão que não seja a de sentir-nos bem, para nos drogar, velho?
What would we do for a living then?
O que faríamos então para viver?
What we need to do is find out what the spirit needs, and then get it back to her.
Temos de descobrir o que o espírito precisa e dar-lho!
All right, so then, what do we do now?
Certo, e que fazemos agora?