Then what do you want translate Portuguese
490 parallel translation
Then what do you want?
Então o que queres? O que fiz eu?
Then what do you want from me?
Então o que quer de mim?
I mean, if you don't want to see us then what do you want to leave your card for?
Quer dizer, se não nos quer ver... então para que quer deixar o seu cartão?
- Then what do you want?
- Então o que é que quer?
Then what do you want?
Então, o que queres?
Then what do you want?
O que é que o Sr. deseja.
Then what do you want?
O que sugere, então?
Then what do you want?
E o que você quer?
Then what do you want?
O que gostaria de ter?
Then what do you want to do?
Há quanto tempo estamos casados?
Then what do you want?
Então, o que querem?
Then what do you want, dear?
Então o que é que queres, amor?
Then what do you want?
Então o que querem?
-... and then what do you want me to do?
-... e depois o que queres que faça?
Then what do you want?
Então o que queres?
Then what do you want to see?
Então o que você quer ver?
Then what do you want?
Então o que é que queres?
Then why did you trace me and what do you want?
Então por que me seguiu e o que pretende?
Well, then, what do you want to go around spoiling plots for?
Então porque queres estragar o plano?
What do you want to do then?
Então, o que você faz?
Then, when he comes out, you can do what you want with him.
E quando sair, pode fazer o que quiser com ele.
What do you want then?
O que queres, Maria?
- What do you want then?
- Que querem então?
What do you want then?
E o que quer, então?
What do you want then?
O que quer?
What do you want to do then?
O quê você quer fazer então?
What is it you want me to do, then?
Que queres que eu faça?
I do not want a great new alliance with Rome. Then what do you want?
A generosidade egípcia.
What you want to do, then?
- O que quer fazer, então?
I will keep my word, and grant what you ask. - Tell me then, what do you want?
manterei minha palavra, te concederei aquilo que me pedes dize-me, o que desejas?
Well then, what do you want?
O que quer?
What do you want to do with him then, huh?
Que queres fazer com ele?
What do you want then, Doctor?
O que quer?
Well, then, what do you want?
Bem, então, o que quer?
What do you want then?
- Então o que quer?
Then, what do you want?
Então, o que queres?
Then Meadows, what the fuck do you want to go on chanting for?
Então, Meadows, para que porra queres tu os cânticos?
What do you want then?
O que querem vocês então?
Then what in God's name do you want from me?
Então o que quer de mim?
What do you think the people will want us to do then?
O que é que você acha que as pessoas esperam de nós?
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
Then what exactly do you want?
Então que quer exactamente?
But for now, if you know what you want to do then you do it.
Mas por enquanto, se souberes o que queres, faz isso.
What do you want, then?
Então, o que é que deseja?
Well, what do you want me to do then?
O quê eu faço, então?
Well, then, what do you want?
Então, o que quer?
But if that's what you want, Kelly, then you do it.
Mas se é isso que queres, Kelly, então faz isso.
Then, tell me what you want to do.
Ok, espertinhos, diz-nos.
Well, then, what do you want, Ricardo?
- Então o que queres, Ricardo?
So what do you want then? I just wanna talk
Então, o que é que tu queres?
Good. Then you'll give us what we want and save your friend's life.
Então vais querer dar-nos o que queremos... e salvar a vida do teu amigo.