They're all in there translate Portuguese
204 parallel translation
- They're all in there?
- Estão todos ali?
They're all arguing in there. I've been here since 7 : 00.
Sim, estão a discutir lá dentro... estou aqui desde as 7 horas.
They're all in there.
Eles estão todos ali.
Just to say good-bye. Come on, there's no-one about. They're all in bed.
Só para despedir-me Vamos, estão todos deitados.
Yes, you see, we're from the planet Skyron in the galaxy of Andromeda and they're all that size there.
Sim, sabe, somos do planeta Skyron na galáxia de Andrómeda e lá são todos deste tamanho.
- Those silly jackasses over there can laugh at me all they want, but they're in trouble.
- Esses cretinos daqui podem zombar de mim quanto quiserem, porém terão problema.
In ghettos there are onlyJews. At the Finzi-Continis, except for Lattes and me... they're all Aryans.
nos guetos há somente judeus. todos são arianos.
Well, before it was backed up eight hours, and they've been working at it and there are still some cats that think they can come here for Sunday, you know, and they're stopping them in Monticello and all that, you know,
Estava com oito horas de atraso. Há quem pense que pode... vir só no domingo. Estão a ser parados em Monticello.
If you were some cheap gunsel with a big name running out in front of ya, they'd all be buying you drinks, rubbing up against you, fixing up what they're gonna tell the kids and the ones who weren't there.
Se fosse um atirador barato com um figurão na frente... todos te estariam pagando bebidas. Te agradando. lmaginando o que diriam às crianças... e àqueles que não estavam lá.
And they're all still here except the one over there that poor Mr. Asby was buried in.
E ainda estão todos aqui, excepto aquele em que o pobre Sr. Asby foi enterrado.
They're out there, all right, camped in the shelter of some trees.
Estão mesmo lá em baixo, acampados ao abrigo das árvores.
But if they're all shut up tight in there how we going to get to see them?
Mas se estão todas presas lá dentro... como vamos fazer para vê-las?
They're all gonna be there. Don't you want to beat those shitheads in front of everybody?
Digo, não queres ganhar essos idiotas delante de todos?
There are fault lines in the surface and complex patterns of ridges and valleys but they're all far too small and in the wrong places to be Lowell's canals.
Há linhas imperfeitas na superfície, e complexos modelos de cordilheiras e vales, mas são de longe todos eles demasiado pequenos e nos locais errados, para serem os canais de Lowell.
You smell like I don't know what. And all your friends down there they're in the same shape!
Cheiras sabe-se lá a quê, e os teus amigos lá em baixo...
- They got guys out there that are mugging people in the subways, stabbing people, throwing people into the tracks and all that, and they're wasting their bullshit money trying to get us.
Eles tem garotos ali que estão atacando as pessoas no metrô, Apunhalando as pessoas, empurrando as pessoas nos trilhos e tudo isto, e eles estão gastando mal a merda do seu dinheiro tentando pegar-los.
They're all bottlenecked in there.
Estão todos entalados ali.
I think they're all in there.
Estão lá todos.
And there's gonna be beautiful girls in there... four of'em... and they're all gonna be naked.
Lá dentro vão estar 4 mulheres lindas, e todas nuas
Doesn't have to take them to dinner, he doesn't have to dress up, he doesn't have to take a bath, and best of all, they're not there in the morning.
Não tem de as levar a jantar, não tem de se aperaltar, não tem de tomar banho e, acima de tudo, elas não estão lá quando acorda.
They're in there, all right.
Eles já entraram.
There are these people in my parents'house... and they're eating all their food!
Tenho a casa dos meus pais invadida por umas pessoas... e estão a comer a comida toda!
You know, it's dark, there's bubbles happening they're all kind of dancing around in there.
Está escuro, há espuma no ar, ela dança de um lado para o outro.
Bull's eye! All right, Karl, now, nothing fancy. Let's just go down there and croak'em, a little lead in the head, bang-bang, they're dead.
Tudo bem, Karl, nada de fantasia, vamos descer, e passar à frente da cabeça, e, bang-bang, eles morrem.
They're all part of it. He's in there with Helms and Hunt and Liddy, that whole crowd.
Trabalham com o Helms, o Hunt, o Liddy e toda aquela gente.
They're having all the fun in there and you out here getting bored, eh?
Eles ali, à mão de semear, e tu aqui fora, aborrecido, hã?
They're all right up in there, so they're all whack.
Só pensam em cama. - Sentem-se aconchegadas.
When you're in a store, does it bother you that they make the security guard stand there all day?
Quando entras numa loja, incomoda-te que eles obriguem o segurança a ficar de pé o dia inteiro?
You got all those opinions, they're just fermenting in there.
Tem essas opiniões todas a fermentar aí dentro.
Besides, there's all kinds of gray mice in this factory and they're crazy.
Além disso, há toda a espécie de ratos cinzentos nesta fábrica, e eles são doidos.
They're still there, taking the third floor for themselves and their bodyguards all former SPETSNAZ, nine in all.
Ainda lá estão, ocupando o terceiro andar para eles e para os seus guarda-costas, todos antigos membros das operações especiais, nove no total.
They're cleaner, if you don't count viruses. And there's not all that hair in their ears and noses and stuff.
São mais limpos e nem têm pêlos nos ouvidos e no nariz.
And they're all locked together in there.
Elas estão lá todas fechadas.
- They're all still in there. - What the hell is that?
- Ainda estão todos lá dentro.
There's actually a witty little line in Faces... where the women all agree with Chettie once they're all gathered together... in Maria Forst's living room. Chettie says, " Great.
Há uma fala em "Faces" onde todas as mulheres concordam com a Chetty, quando estão todas reunidas na sala de Maria Forst e Chetty diz : " Boa.
There's a box of parisian nightsuits in the back, And they're not gonna unpack themselves, all right?
Há uma caixa com fatos parisienses lá dentro e eles não vão sair da caixa sozinhos, certo?
[Max] There are five people in the world that I trust... and they're all standing right here.
Há cinco pessoas no mundo em que confio... e elas estão todas aqui.
Well, they're all tugged in back there.
Estão todos a dormir ali atrás.
They can leave a bicycle in there for all I care... just as long as they take everything out that they're supposed to.
Ate Iá podem deixar uma bicicleta, desde que tirem tudo.
They're not erratic at all. There'll be one more in precisely 47.2 seconds. Followed by the biggest magilla of them all!
Vem outra daqui a precisamente 47,2 segundos, seguida da mais gigantesca de todas!
I'm sure. They're all in there.
- Tenho certeza de que todos estão.
What if they're not all in there, eh? .
E se não estiverem todos lá dentro?
He let all those barbers in there use their station whenever they wanted to... pay rent whenever they wanted to, and we're in debt because of that.
Ele deixou todos os barbeiros usar as suas estações como queriam... pagar a renda quando queriam e ficamos falidos por causa disso
Unfortunately, there's just some people in this world who act nice, but in truth they're not very nice at all.
Infelizmente, existem pessoas neste mundo que parecem fixes, mas na verdade elas não são tão fixes.
They're like the cores of old volcanoes, all twisted in different directions, and there's nobody there.
Excelente. - Queria ver a igreja. - Estou aqui há 38 anos.
I don't know, they're all getting help in there.
Não sei. Recebem ajuda ali.
I've seen pictures of people out there in the world and they all look like they're glad they are.
Vejo fotografias de pessoas e parece-me que se estão a divertir.
They're scoring the baskets right up there in the air... teasing the grown ups all the way.
Estão a marcar os cestos bem lá de cima no ar... Arreliando os crescidos de toda a maneira.
There's a lot of sick people in this world. And if they done wrong and they're found guilty... All right.
Tem muita gente louca nesse mundo... e se cometeram erros, foram condenados...
There's a whole community atmosphere that gets created in a mass-abuse case like this, where the families are talking to each other, they're going to community meetings, or they're calling on the phone all the time.
Existe um tipo de atmosfera criada por toda a comunidade num caso abusivo de massas como isto, onde as famílias estão a falar uns com os outros, eles vão a reuniões comunitárias, ou estão sempre a fazer telefonemas.
They were not even aware that negotiations were underway. They did not want me to have less than 10 to 30 and there are a lot of people probably making all sorts of angry statements at this point in time. I can imagine what they're discussing.
Eles nem sequer estavam a par de que nesse momento estavam a decorrer negociações eles não queriam que eu apanhasse menos de 10 a 30 anos e há muitas pessoas que provavelmente fazem todo o tipo de declarações nesta altura eu consigo imaginar o que eles estão a discutir
they're all gone 114
they're all the same 133
they're all dead now 16
they're all lies 18
they're all over me 20
they're all 73
they're all there 33
they're all dead 249
they're all yours 69
they're all gonna die 18
they're all the same 133
they're all dead now 16
they're all lies 18
they're all over me 20
they're all 73
they're all there 33
they're all dead 249
they're all yours 69
they're all gonna die 18
they're all alike 22
they're all right 87
they're all here 72
they're all good 23
they're all over the place 38
in there 594
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're all right 87
they're all here 72
they're all good 23
they're all over the place 38
in there 594
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
they're right 150
they're not here 176
they're beautiful 332
they're here 1043
they're great 201
they're back 185
they're wrong 98
they're not stupid 24
they're just people 22
they're right 150
they're not here 176
they're beautiful 332
they're here 1043
they're great 201
they're back 185
they're wrong 98
they're not stupid 24
they're just people 22