English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They're right outside

They're right outside translate Portuguese

76 parallel translation
They're right outside.
Eles estão lá fora.
They're gonna place that piñata right outside.
Estão agora a pôr a piñata ali à porta.
Look, Caiaphas They're right outside our yard
Vê, Caiafás estão mesmo aqui no átrio
They're probably waiting right outside.
Provavelmente estão à nossa espera ali fora.
And they're all by my store because they stuck the mall Santa right outside, ringing his stupid bell.
E estão todas à frente da minha loja, porque puseram lá o Pai Natal a tocar o raio da campainha.
- They're sitting right outside.
- Eles estão lá fora.
Honey they're probably right outside.
Querido devem estar junto á porta.
They're outside, but Eric's got it under control. He's talking to them right now.
Eles estão lá fora, mas Eric tem tudo sob controle.
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
Todavia, penso que tens toda a razão quando dizes... que eles devem olhar para além desta aldeia, e ver o que está a ocorrer lá fora.
- They're parked outside, right now.
- Estão estacionados ali fora.
They're right outside the door.
Eles estão logo do outro lado da porta.
They're right outside.
Estão aqui à porta.
They're outside, freezing. We're in here, we're all right.
Eles estão ali ao frio e nós aqui, porreiros.
( sing ) Look, Caiaphas, they're right outside our yard ( sing )
Vê, Caiafás, estão aqui mesmo no átrio.
They're probably outside right now.
Estão lá fora, neste momento.
- They're right outside, Ray.
- Eles estão lá fora.
They're shooting right outside, Mr. Secretary.
Estão a disparar a aqui fora, Sr. Secretário.
My parents couldn't stop them! They're right outside!
Os meus pais não conseguiram detê-los!
They're right outside.
Eles estão mesmo ali.
We've got a situation here. They're rioting right outside.
Há um motim, mesmo à porta do estúdio.
But on the outside they're just pink, like your bumps right there.
Mas por fora são cor-de-rosa, como as tuas picadas.
Well, now they're right outside the city, so what are you gonna do about it?
Estão por aí à volta da cidade. O que é que pretendes fazer?
They're right outside.
- Eles estão lá fora.
They're right outside. Of course they are.
Com certeza que já.
They're right outside the door, Lincoln.
Estão aí à porta, Lincoln. Espere lá.
When they hire clippers to do a show, you put these on, and if people are looking from the outside, it just looks pretty much like you're wearing sunglasses. But when you're on- - I mean, I can't put them on right now because I'm driving- -
Põem isso, e se alguém os vê pelo lado de fora, parecem que estão usando óculos-de-sol... mas quando está usando... não posso pôr agora porque estou dirigindo,
They're right outside the door. And they know I'm in here.
Eles estão do lado de fora e sabem que estou aqui.
They're right outside.
Estão lá fora.
They're right outside, Penny.
Eles estão ali fora, Penny.
They're right outside. They're waiting for you.
Estão mesmo ali fora esperando por ti.
They're right outside.
Estão mesmo lá fora.
Not when you take into account that we're being told that that's helping to save lives and you see that people are coming in from right outside the wire with their body parts missing and they need to know who's doing it so they can stop it.
Não quando você considera que o que está sendo pedido... está ajudando a salvar vidas e você vê que as pessoas que voltam... do outro lado dos muros sem pedaços do corpo,... precisam saber quem está fazendo isso para que possam parar.
The queen's guards are following me everywhere, they're right outside the door.
Os guardas da rainha seguem-me para todo o lado, estão mesmo do outro lado da porta.
They're right outside my door!
Estão do outro lado da porta!
If they're not dying right now, then they go to the regular ER, which is outside and around the corner.
Se não, vão para o PS regular, que é lá fora, ao virar da esquina.
They're right outside the door. They're not gonna - - relax.
Estão do lado de fora.
I wore that on Saturday night, right? and I'm standing outside, and all these guys were like looking at me, and they're like, "Best habitat ever."
Saí Sábado à noite e então... estava parada lá fora com todos esses tipos a observar-me, e diziam : "É o melhor viveiro de todos".
They're right outside!
Estão lá fora!
- That's right. They're outside.
- É verdade, estão lá fora.
They're right outside the door.
Estão mesmo à porta.
They're right outside.
Os cães estão lá fora.
The cops might be outside this building right now, and they're gonna come in and everything, but you both still have a moment, a chance to get outside and... and... and plan your getaway.
A policia pode estar lá fora neste momento, irão entrar e tal, mas ambos têm um momento, um chance para saírem... e planejarem como escapar.
# Look, Caiaphas They're right outside our yard
Vê, Caiafás, estão aqui mesmo no átrio.
They're right outside!
Estão ali fora!
They're outside this house right now, and they sent me in here to kill you.
Eles estão lá fora e enviaram-me para te matar.
Your prints are on the vests with the people outside right now, the vests that they're wearing.
As tuas impressões digitais estão nos coletes usados pelas pessoas lá fora, os coletes que têm vestidos.
They're outside the station right now.
- Eles estão aí fora agora mesmo.
Keep your voice down, they're right outside.
Fala baixo, eles estão lá fora.
Jack, they're in the corridor, right outside.
Jack, eles estão no corredor.
Right. But if you get the answer that I think they're going to give you, I'll wait outside for you.
Certo, mas se te derem a resposta que eu penso que te vão dar, eu estarei à tua espera aqui fora, e encontro-me contigo dentro de uma hora.
They're right outside, unloading their gear.
Estão lá fora a descarregar as coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]