They do now translate Portuguese
2,667 parallel translation
- They do now.
- Agora tratam.
So all they do now, is recycle shit from the past, and expect us all not to notice..
Então o que fazem agora é reciclar merdas do passado, e esperam que nós não reparemos nisso.
" They did then... and they do now.
Ajudaram-me antes, e ajudam agora.
They do now.
Agora morrem.
Fear... of what my family would say. But... now that they're, well, you know, dead, and, uh, I have terminal brain cancer, I figure... maybe I should just go for it, you know?
O medo do que à minha família iria dizer mas, agora que estão mortos, e tenho cancro cerebral, acho que devo correr atrás e seguir o meu sonho.
After finally resolving the crisis and being taken to Jedi master Adi Gallia's cruiser, they now head home toward the safety of the republic, hoping to avoid a separatist attack.
Depois de finalmente terem resolvido a crise e após terem sido levados para o cruzador do Mestre Jedi Adi Gallia, agora dirigem-se para casa, para a segurança da República, na esperança de evitarem um ataque separatista.
Now, if I knew who that was, I might be able to figure out what it is they were trying to do, and then that might help me work out how to undo it.
Se eu soubesse quem era, talvez pudesse perceber o que estavam a tentar fazer, e talvez me ajudasse a descobrir como posso desfazê-lo.
First they take her away from Shepherd and Grey, now they want to take her away from her doctors?
Primeiro afastam-na do Sheperd e da Grey, e agora querem afastá-la dos médicos dela?
Now, if somebody was marking the cards with special ink, how'd they do it without being seen?
Se alguém marcou as cartas com isto, como o fizeram sem serem vistos?
That's all they can do now.
- É tudo o que podem fazer agora.
Now Alex and Steve said they saw somebody feeling the scene.
O Alex e o Steve disseram ver alguém fugir do local.
They would give anything. Do anything to be where you are now.
Eles dariam tudo, fariam tudo para estarem no teu lugar.
They've survived the hazards of melting sea ice in spring and lack of food in summer and now, at last, they are in their element again.
Sobreviveram aos perigos do derretimento do gelo na primavera e à falta de alimento no Verão e agora, finalmente, estão de volta ao seu habitat.
These birds have spent the winter feeding at the ice edge, but now it's spring and they've started a long trek over the frozen sea towards land.
Estas aves passaram o Inverno a alimentar-se na borda do gelo, mas agora é primavera e iniciam uma longa caminhada do mar congelado rumo a terra.
They've spent five months at sea, where it's warmer than it is on land and now they're in a hurry, for spring will be short.
Passaram cinco meses no mar, onde faz mais calor do que em terra e agora têm pressa, pois a primavera será curta.
They have travelled 6,000 miles across the ocean since leaving their colony last year, and now they're returning to breed.
Viajaram quase 10 mil km através do oceano, desde que saíram da sua colónia no ano passado, e agora retornam para procriar.
They are the world's most numerous penguin and half of them are now here.
São os pinguins mais numerosos do mundo e metade deles está aqui, agora.
But for now, they lie protected within their icy cocoons.
Mas de momento, estão deitados... protegidos dentro do seus casulos de gelo.
They're at the crash site pulling the black box from Jennsen's plane right now We gotta to.
Estão no local da queda a apanhar a caixa-preta do avião.
Now it is true that consumers of government services have no individual free market choice as to what their tax money is spent on and what services they receive.
Agora, é verdade que os consumidores de serviços do governo não tem uma livre escolha de mercado em como o dinheiro dos seus impostos é gasto e quais os serviços que recebem.
They say they've been looking at Logan's security company for months now.
Disseram que estavam investigando a empresa de segurança do Logan há meses.
Looking back, they had so much more than I have now.
Pensando bem, aquelas pessoas tinham mais do que eu agora.
They should be on their way into the park right now.
Devem estar a caminho do parque.
Apple is much stronger than its competition, and so they need to make sure they don't get complacent because the way they'll lose some day is when someone quietly comes up behind them and does something that is now better.
A Apple é muito mais forte do que a concorrência e por isso tem de garantir que não se acomoda porque o que a pode vir a fazer cair é a eventualidade de outra empresa passar sorrateiramente a comercializar algum produto melhor que os da Apple.
I'm thinking I'm talking to Ben and Derek, the same guys vino framed me 10 years ago... and vino are now enjoying blackmailing me because maybe they've got nothing better to do because you are two crazy fucked sadists.. and don't realize that my patience's got a limit...
Penso que estou a falar com o Ben e o Derek, os mesmos gajos que me prenderam há 10 anos atrás e agora estão-se a divertir a chantagear-me, talvez porque não tenham nada melhor para fazer... porque são dois loucos sádicos de merda e não veêm que a minha paciência tem um limite.
So now, if you can find, when they are old enough to be IQ tested, a fair number of pairs of such twins, you can give them all IQ tests, and if their measured IQs resemble one another, that must be due to the only
Agora, se você puder encontrá-los, quando eles tiverem idade suficiente para testar seu QI, um bom número de pares de gêmeos, por exemplo, você pode dar todas as provas do quociente de inteligência e se seu QI se assemelha à média
Wherever they now are, the people of the Sixth Borough celebrate you.
Onde quer que estejam, as pessoas do Sexto Bairro saúdam-te.
You do know what they mean, and you're lying right now.
Sabes muito bem o seu significado, e estás a mentir agora mesmo.
But I don't understand what they should do now.
Mas não compreendo o que eles deviam fazer agora.
Now, tell me, the Collins family... do they endure?
Diz-me lá, então, a família Collins ainda existe?
'Cause if they did, we think the only thing to do now is to forget the whole thing.
Porque se o fizeram, achamos que o que resta fazer é esquecer tudo o que se passou.
They're out of our sector now.
Agora estão fora do nosso sector.
They have eaten all the food in their own territory and are now stealing from Freddy's land to sustain their number.
Comeram a comida toda do seu próprio território e agora roubam do território do Freddy para sustentar os seus.
Now, they're not gonna let animals on to the casino floor, so expect some kind of disguise.
Não vão permitir animais no salão do casino, tem de haver um disfarce.
Okay, what we're getting now is, yes, they're saying it was, in fact, a fire that erupted inside the external tank of the ship exactly 98 seconds after it entered the asteroid field.
Certo, o que estamos a receber agora é... sim, estão a dizer que foi, de facto, um incêndio que eclodiu dentro do tanque exterior da nave exactamente 98 segundos depois de ter entrado no campo de asteróides.
When the threat came only from the Russian market, they could withstand it, but now that the beef scare has gone global, the end comes for them rather quickly.
Quando a ameaça em apenas do mercado Russo, conseguiam suportar, mas agora que o bife assusta a nível global, o fim para eles aproxima-se rapidamente.
And now they're going to come in here and look like environmental heroes.
E agora vão vir aqui e vão parecer heróis do meio ambiente.
Do they now just give it to the guy with the fattest parrot?
Será que agora o entregam ao tipo com o papagaio mais gordo?
Now, I like encyclopedias as much as the next man, but they're not exactly gonna help me win Pirate of the Year, are they?
Gosto tanto de enciclopédias como o homem seguinte, mas não me vão ajudar a ganhar o Pirata do Ano, pois não?
Sir, they're bringing up all the rounds from the lower mag right now.
Estão a trazer todas as munições do porão.
If I don't do it now, then they'll give the job to somebody else.
Se não o fizer agora, dão o emprego a outra pessoa.
They're going extinct a 100 times faster now
Extinguem-se cem vezes mais depressa agora do que há mil anos.
And now they've invaded Iraq for the bloody oil.
E agora invadiram o Iraque pelo raio do petróleo.
And what do they say now?
E o que dizem agora?
Now if the banking lobby is very strong they're going to say " well we dont wan't to change the system, we're making so much money out of it, what we have to do is :
Se o "lobby" bancário for muito forte dirá que não querem mudar o sistema, porque assim ganham muito dinheiro.
So they're now back bigger than before, richer than before, biggest profits they've had in history, huge bonuses, they are doing great
Voltaram maiores e mais ricos do que antes. Tiveram os maiores lucros da história, tiveram bónus... Estão óptimos!
But Instead... they built a casino now make even more money than I do.
Mas no seu lugar... construiram um casino agora fazem mais dinheiro que eu.
Now Natural Resources, they think it's feeding off the nutrients in the water from the chicken runoff.
Os recursos naturais agora, fazem-nos pensar que se alimentam de algo estranho aos nutrientes na água a partir do escoamento de galinhas.
Police have searched the man's room, and they think they have the name of someone they are now calling a person of interest.
A polícia procurou no quarto do homem, e eles pensam que têm o nome, eles já estão a chamar de suspeito.
Why do not we attack now before they eat and regain your strength?
Por que não o atacamos agora antes que coma e recupere a sua força?
They could be outside watching us now just ready to come here and march us into the fucking woods.
Eles podem estar lá fora agora vigiando-nos prontos para virem aqui e porem-nos fora do bosque.
they don't 727
they do 1025
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't listen 19
they don't hate you 16
they don't care 106
they do 1025
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't listen 19
they don't hate you 16
they don't care 106