English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Throttle

Throttle translate Portuguese

516 parallel translation
Full throttle on middle-rocket!
A toda a velocidade com os propulsores principais!
Bernie, funny thing. The hand throttle is set halfway down.
A graça é que... o manete estava meio-engatado.
It was pointed toward the end of the pier and the throttle pulled out.
Estava de frente para o pontão e tinha a maneta solta.
She must've rode on full throttle till she was bone-dry.
Deve ter ido a toda a velocidade até ter os tanques secos.
Group one, full throttle.
Grupo um, potência máxima.
I'll throttle you.
Vou-te apertar o pescoço.
Lyin'in wait to throttle us all!
A espiar e nos afogará a todos!
Bear down on that throttle.
Carregue no acelerador.
I can use my peg leg on the clutch and the hand throttle.
Eu posso usar minha perna mecanica na embreagem e as mãos no acelerador.
I'll throttle the first one to move!
Estrangulo o primeiro que se mexer!
Throttle closed, switch off.
Válvula de pressão fechada.
Throttle closed.
Válvula de pressão fechada.
The moment the engine fires, throttle back.
Quanto acender o motor... desacelere.
Throttle back!
Desacelere!
And that's the throttle.
E isso é o regulador.
I'll teach you about that throttle one day.
Um dia ensino-te tudo sobre ele.
- Who's your new throttle man, Homang?
- Quem é o teu novo ajudante, Homang? - Fora daqui.
Ask the new throttle man if you can have some coffee.
Pergunta-lhe se podes tomar um café.
Lettin'that slopehead drink coffee down here, touch the throttle...
Deixar o chinoca beber café aqui, tocar no regulador...
Comin'up. Stawski, take the throttle.
Stawski, toma o regulador.
Hmph! Open the throttle.
Abra o acelerador.
- Push the throttle lever!
- Empurre a alavanca do acelerador!
By turning the throttle handle, I erase and abolished the decor.
Ao rodar o acelerador, apago e engulo o cenário. E ataco a estrada.
Throttle closed.
Acelerador encerrado.
Throttle set.
Acelerador pronto.
Close the throttle!
Feche a válvula!
Easy on the throttle, Shack!
Acelere menos, Shack!
Easy on the throttle!
Acelere menos.
Call him off before I throttle the both of you!
Chame-o antes Eu estrangulo ambos voces.
What if they set the throttle and jumped off?
Estaremos na retaguarda. Isso é tudo?
Full throttle!
Força!
Hooper, full throttle!
A toda a força!
Full throttle!
Máxima velocidade!
Throttle back.
Para trás.
'Hit that throttle or you'll get left behind.'
Alfa está de novo em movimento. Põe prego a fundo ou então ficas para trás.
I think life is like a mountain railway cos you don't have no idea what sleazy son of a bitch got his hand on the throttle.
Eu acho que a vida é como a ferrovia na montanha... porque não sabe quem está com as mãos na direção.
We're going in full throttle.
Vamos a máxima velocidade.
Watch yourself. Increase speed, full throttle.
Tem cuidado, acelera a fundo.
Bring him in full throttle. There's no choice.
Entrar em velocidade total e desligar na borda exterior.
Bring him in full throttle. We'll shut down at the outer marker. There's no choice.
Trá-lo a toda a velocidade e desliga os motores à chegada, é o que é possível.
You hear me? Because if you do, I'll throttle you.
Porque, se fizeres isso, eu estrangulo-te, entendeste?
Don't run anything but the throttle.
Só controlará a aceleração.
He's gonna spot the throttle jimmy you did.
Vai ver o que fizeste à válvula da gasolina.
Next to the throttle is the air speed gauge.
Junto ao acelerador vê-se o velocímetro aéreo.
Ease up on the throttle.
Levante o pé!
- The throttle jammed open!
O acelerador está emperrado!
Well, I'll tell you what. I got a throttle that's been sticking.
Tenho aqui uma válvula a dar problemas.
I don't think it's the throttle! I think it's the clutch!
Não é a válvula, aposto que é a embraiagem!
I think I'll throttle you.
Vou estrangular-te.
The enemy! Quick, lift my hand to the throttle.
O inimigo chegou.
Full throttle.
Máxima força.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]