Thump translate Portuguese
198 parallel translation
The basses thump to thousands of trumpets
Os baixos calam-se para milhares de trombetas
Thump, thump, thump went my heartstrings
Thump, thump, thump bate o meu coração
I feel some sort of activity, but I'd hardly call it a thump.
Sinto uma espécie de actividade, mas näo lhe chamaria bater descompassado.
How we'll thump them.
Como os derrotaremos.
Give me a thump if he comes this way.
Bata com o pé se ele vier para cá.
Mr Wiggs always used to thump his stomach when he got mad.
Senhor Wiggs costumava dar socos no estômago, quando se enfurecia.
Just the thought makes my head thump.
Faz-me a cabeça latejar só de pensar.
Kind of a thump when they kick the trapdoor catch and down you go.
Um ruído surdo, quando o alçapão se abrir.
Thump him, Garvey! Thump him, Garvey! Thump him a good one!
Dá-lhe, Garvey!
If he says a word I thump him!
Se disser uma palavra, leva!
- Did you thump it?
- Apalpaste-a?
Ee ecky thump. Put wood in'ole, muther.
Carrego-a de lenha.
That last thump got my guts going.
Aquele último soco deu-me a volta às tripas.
Your heart'll thump And your blood will sing
O teu coração irá entupir e o teu sangue irá cantar.
- Well... she'll thump me.
Ela me bate...
I was gonna thump him!
Ia esmurrá-lo!
- You won't thump anybody.
- Não esmurras ninguém!
- I'll thump him if he calls me "big nose"!
- Esmurro se me chamar "narigudo"!
The way I got it figured, you're gonna wear that Indian out. Double-thump side swoop of yours.
Sei o tipo de pessoas que anda saindo, com ladrões e assassinos.
I mean, is it against the law to dig a friggin'hole in the desert? Is it a crime to have a lunchbox and thump dingoes?
Será ilegal escavar um buraco, ter uma geleira ou agredir dingos?
Put it on the floor and thump it
Coloque no chão e bata.
Give it a thump with your finger.
Dá uma pancada com o dedo.
I'll thump you so hard, you'll never have another headache. You stinking sod!
Vou bater nessa cabeça... e nunca mais terá essas dores.
[Thump] THERE'S MY PAPER. CIAO.
Olha é o meu jornal, chau.
Must have been the thump on the head.
Deve ter sido da pancada na cabeça.
John Cleese used to Thump you up and down on a counter!
O Cleese batia-te, em cima de um balcão.
Thump, thump.
Pum, pum.
Thump, thump. He walked a little faster.
Andou um bocadinho mais depressa.
Thump, thump.
E depois, viu-a.
Give me the thump gun.
Passa-me a metralhadora.
I'll thump you!
Queres que te parta a cara?
To thump, not to beat.
Melhor dizendo, a pular.
Yes, sir. She checks the windows. And the baby-sitter hears this thump, thump, thumping.
Ela verificou todas as janelas, e então a ama ouviu um tum-tum.
Thump, slide.
Tum. Arrasta.
There's not many people who will ever know the thrill when the sky goes dark, the masks go on and the criminal hearts thump with fear.
Há muitas pessoas não quem nunca sabe a emoção quando o céu vai escuro, as máscaras ir ao e os corações estam com medo.
- ( thump ) - ( whispers ) Shorty!
- ( baque ) - ( sussurros ) Shorty!
JUST TO BE HERE WITH YOU MAKES MY TICKER THUMP LIKE A DRUM.
Só de estar aqui assim, o meu pobre coração... bate como louco.
My boys need only to thump your tub, and the title is ours.
Os meus rapazes só precisam de estalar os dedos e o título é nosso.
And I think it's on its last thump. Whew!
Receio que esteja nas últimas.
- Eh, it's part of my public service... for my glug-glug, vroom-vroom, thump-thump.
Krusty, por que estás aqui? Faz parte do meu serviço público para a minha...
And afterward, men in tall hats and gold watch fobs will thump their chest... and say what a brave charge it was.
E depois, homens de com chapéus altos e relógios de ouro dirão que combatemos com valor... e que foi uma valente carga.
Sort of a dull thump like... something bumped the ship!
Parece uma pancada seca, como se algo tivesse ido contra a nave.
- They don't know. They said it was a thump.
- Disseram que foi uma pancada seca.
Then suddenly... a thump.
Então, de repente um baque.
But the fact that you thump out the notes... without the least sensitivity to their meaning is unforgivable.
Mas o fato de batucar as notas... sem a menor sensibilidade para seu significado é imperdoável.
Don't make me come down or I'll thump your skull for you!
Não me faça ir até aí ou eu vou bater em você!
Well, it won't be so damn fine if I have to thump you around a bit.
Pois bem. Não ficará tudo bem, depois de lhe dar uns murros.
Ee ecky thump!
- Excelente.
[THUMP] PEGGY :
Al!
Thump, thump.
Pum, pum. Pum, pum.
( thump ) Is that you, Scott?
És tu, Scot?