English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Ticker

Ticker translate Portuguese

278 parallel translation
Oh, he sure did like his liquor and it would have got his ticker
Ela não sabe É certo que gostava de beber. E teria bebido mais.
Sure did like his liquor and it would've got his ticker
É certo que gostava de beber, e teria bebido mais
Oh, he sure did like his liquor and it would've got his ticker
É certo que gostava de beber E teria bebido mais
I better check on your ticker anyway.
É melhor verificar o coracão.
Your ticker goes boom boom boom for the Trinidad Lady
O seu coração faz bum, bum, bum pela Senhora de Trinidad
He died three days ago. Bad ticker.
Morreu três dias atrás, coração ruim.
No emotion, just ice water in his veins and ticker tape coming from his heart.
Sem emoção, água gelada nas veias, e relatórios da Bolsa no coração.
Pop benson used to be in the secret service himself, before a bad ticker retired him.
Benson foi dos Serviços Secretos, mas uma ferida obrigou-o a sair.
That watch sure is a fine loud ticker.
Esse relógio ouve-se bem ao longe.
It's the ticker, Georgie.
É o coração, Georgie!
The law says if a man don't file a claim, he ain't got any more right than a ticker.
E a lei diz que se um homem não registar a concessão, não tem qualquer direito.
Not much you can do when the old ticker goes, eh?
Não há muito a fazer quando a bomba deixa de trabalhar.
- lt's true. lt's the ticker.
- Mas é verdade. A bomba...
The ticker.
A bomba...
But you told me the old ticker...
Mas disseste-me que era a bomba.
The Doctor went fishing and couldn't back up your "old ticker" story.
D médico foi à pesca e não confirmou a tua história da "bomba".
They sat with teacups on their laps and ticker tape coming out of their ears and I said "No".
Sentaram-se, com as chávenas de chá no colo, e começaram para ali a falar. E eu disse que não.
We don't have that clockwork ticker in our heads like you do.
Não temos um mecanismo na cabeça.
- He had a bad ticker?
Ele sofre do coração?
Word just came through on Secretary Rusk's news ticker.
As palavras vieram através do Secretário Rusk no boletim de notícias.
That'll give you phones, cages, blackboards and ticker gear.
Terão telefones, caixas, quadros e um telégrafo.
You got a ticker problem.
Estás com um problema de coração.
What came over the ticker on Taggart and his merry men?
O que é que aconteceu ao Taggart e aos homens dele?
No ticker-tape parade in New York?
Não ha parada em Nova lorque?
With a storm of cheers and a blizzard of ticker tape... New York welcomes back Eudora Fletcher... and Leonard Zelig, the human chameleon.
Com o som dos aplausos e uma chuva de papel picado... recebemos Eudora Fletcher... e Zelig, o camaleão humano.
She must have had a bum ticker.
Ela devia ter uma bomba-relógio. Que pena do caralho.
- Shhh! Just tell me, Madame, how a weak, short-sighted, slightly crippled old man with a dicky ticker... can help you and you will receive my fullest cooperation.
Diga-me, Madame, como é que um velho fraco, míope, meio aleijado, e com uma débil enxada, a pode ajudar?
A dealer with a bad ticker.
Um traficante com coração fraco.
I have the feeling that one of these days that one of these days my old ticker will stop working.
Tenho a impressão que num destes dias que num destes dias a velha máquina vai parar de funcionar.
It is my dicky ticker, you understand.
É o meu cronómetro, percebem.
Jocko, this old ticker hasn't thumped like this for years.
Jocko, este velho coração não batia assim há muitos anos.
OH, OH. OH, THOSE STAIRS, MY DICKY TICKER.
Tantas escadas, ai o meu coraçãozinho.
AND MY DICKY TICKER IS ACTING UP AGAIN.
e o meu coraçãozinho está novamente a falhar.
OH, MY DICKY TICKER.
Meu Deus, o meu coraçãozinho.
OH MY DICKY TICKER.
Ai o meu coraçãozinho...
MY DICKY TICKER.
O meu coraçãozinho...
THE VERY PROSPECT HAS BROUGHT ON MY DICKY TICKER.
Só essa ideia fez sobressaltar o meu coração manhoso.
I HAVE A DICKY TICKER, AND YOUR HUSBAND IS MUCH BIGGER THAN I AM.
Tenho um coração manhoso e o seu marido é maior que eu.
he has a dicky ticker.
Ele tem um débil coração.
my dicky ticker.
O meu débil coração...
oh, my dicky ticker!
O meu débil coração...
not only do i have the dicky ticker, but i have also... the tricky truss.
Para além de um coração calão, tenho também uma costura casmurra.
but of course, having rheumatism and a dicky ticker, i shall have to do it slowly.
Mas, claro, tenho reumatismo e um débil coração. Terei de o fazer lentamente.
he has everything a woman could want- - money and a dicky ticker.
Ele tem tudo o que uma mulher pode desejar. Dinheiro e um débil coração.
BE CAREFUL OF YOUR DICKY TICKER.
Cuidado com o seu coração malandro.
MONSIEUR ALPHONSE, BE CAREFUL OF YOUR DICKY TICKER.
"Monsieur" Alphonse, cuidado com o seu coração malandro.
WOULD THAT I COULD LAY MY DICKY TICKER AT YOUR FEET.
Quem me dera poder colocar o meu coração malandro aos seus pés.
Bum ticker, kidneys on the blink bad stomach.
Coração vago, rins danificados...
HIS DICKY TICKER.
O coraçãozinho dele...
- it is my dicky ticker.
O meu débil coração...
MY DICKY TICKER.
Despache-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]