English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Tidy

Tidy translate Portuguese

841 parallel translation
I'd been driving two years prior to that, but I prefer to keep things tidy.
Já conduzia, 2 anos antes disso, mas prefiro manter as coisas arrumadas.
Oh well, may as well tidy up and getbreakfast. "
"Bem, vou preparar o almoço", pensou ele.
You tidy up the room.
Vocês arrumam a sala.
Аnd сheerfully together we сan tidy uр the рlaсe
Só tens de assobiar E fica fácil de fazer
But first Ill take you to a place where you can tidy up.
Mas primeiro Ievo-os a um sítio... ... onde podem refrescar-se.
I know I should tidy up, but I'm simply starved.
Eu sei que me devia ir arranjar, mas estou esfomeada.
For the second time in her life, she'll draw quite a tidy blank.
Pela segunda vez na vida, vai ter uma enorme branca.
If you insist upon my leaving, thereby causing me to suffer a relapse I shall sue you for every additional day I am held inactive which will amount, I assure you, to a tidy sum.
Se insistir para que me vá embora, fazendo com que tenha uma recaída, vou processá-los por cada dia extra em que ficar inactivo, o que resumirá, garanto-vos, uma bela quantia.
What are you asking for this tidy piece of news?
Que pede por esta informação?
I have to go to the'Gruta'to tidy some things up.
Tenho de ir ã Gruta arrumar umas coisas.
Tidy himself up a bit.
Foi se arrumar.
Mrs Paradine... after your husband's death you sent in LaTour to tidy up?
Sra. Paradine, depois da morte do seu marido, mandou o Latour ao quarto do coronel para o limpar?
Gotta be tidy.
Há um sitio que perdeste...
- Right tidy sum.
- Rica quantia. Tyree...
I had a nice home once. It was no rich, but it was nice and tidy.
Eu já tive a minha casinha, não era de ricos, mas era asseada.
She'll bring a tidy sum.
Podemos vendê-lo a bom preço.
A tidy sum just to sit at a table.
Uma bela soma para ficar numa mesa.
At table, all should be kept dainty and tidy.
Lembrem-se : Da mesa tudo deve ser retirado e limpo.
I hope you got enough to pay what you owe the government. It's a tidy sum.
Espero que possa pagar o que deve ao governo.
Something in the nature of an accessory before and after the fact... to give the title to those of you who can't read... and to tidy up afterwards for those who don't understand the endings.
Serei algo assim como um colaborador antes e depois do crime... Vou dizer o título a aqueles que não sabem ler... e lhes explicarei o final a aqueles que não o tenham entendido.
What a tidy room!
E olha só este quarto!
Actually we have made a tidy profit.
Na verdade, fizemos um bom lucro.
Come on, it's all over, wrapped up neat and tidy.
Vamos, terminou. Está tudo claro e cristalino.
- It's a little too neat, too tidy, and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it.
- Tudo está claro e cristalino demais, e tudo muito simétrico, isso é o que está errado.
She's single, an ex ceptional housekeeper, I've studied her, she's tidy, methodical and charming too.
Está só. Vi que é uma dona de casa extraordinária. É ordenada, metódica e tem estilo.
I would like to tidy up one of the story's loose ends,
Gostaria de atar uma das pontas soltas da história,
Good. Keep it tidy.
- Bem, mantém-lo ordenado.
You know how ghosts are, they never tidy up.
Já sabes querida, os fantasmas não são esmerados...
And thereby wrapped everything up into one very neat and tidy bundle.
Conduzio tudo para uma situação muito conveniente.
Tidy up and turn the lights out, I'll be back very late
Ah, Herminia, apaga tudo e arruma-o um pouco! Voltarei muito tarde! boa noite!
A tidy way, about a mile or more.
Bastante longe, a 1,6 km ou mais.
A tidy way. No faces... only skulls.
Não tinham caras... só caveiras.
Not very tidy, I must say.
Não muito organizado, devo admitir.
Tidy up, see my friends, look after my affairs, go to the theatre, see exhibitions...
Arrumar, ver os meus amigos, tratar dos meus assuntos, ir ao teatro, ver exposições...
- Tidy up a little and turn off the candles.
- Esperai um pouco e apagai os candelabros
All neat and tidy for the senator.
Bonita e limpa para o senador.
And I decided to tidy up.
E como costumava fazer, arrumei um pouco os teus papéis.
- Yes. I'd like to keep Britain tidy.
Quero manter a Inglaterra limpa.
I'm afraid the nursery isn't very tidy.
Esta meio bagunçado.
Otherwise entitled, Let's Tidy Up the Nursery.
Outro nome seria, "Vamos Arrumar o Quarto".
I want to tidy up the nursery again.
Quero arrumar o quarto novamente.
Keeps your accounts tidy, eh?
Mantém suas contas arrumadas, hein?
- A man's got to keep neat and tidy.
- Um homem tem de se manter limpo.
- little, tidy Bartholomew boar-pig.
Seu urso faminto!
And it's neat and tidy - unlike some.
E deixo-o bem organizado, não como alguns...
That's a tidy sum.
É uma boa soma...
Yes, sir, I'll tidy up first.
Chegamos a Kobe dentro de 15 minutos. Sim, senhor, mas vou arranjar-me primeiro.
Oh, pretty tidy, sir.
- Oh, tudo bem, senhor.
"You could earn a tidy sum..!"
Podias ganhar muito dinheiro.
You gotta be tidy.
O exercito não é um bom sitio para nos divertirmos.
I was just trying to tidy up.
Estou a arrumar as coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]