To buy translate Portuguese
13,385 parallel translation
Nothing anyone ever wants to buy.
Nada que as pessoas queiram comprar.
And $ 5,000, the bill to bid to buy, I'm gonna get 5 where, who'll give me 2,500.
Estão disponíveis $ 5 000 dólares para licitação, para comprar. Quem me dará os 5, onde?
Who would be dumb enough to spend hundreds of thousands of dollars to buy this house?
Quem seria suficientemente tolo para gastar centenas de milhares de dólares nesta casa?
I don't want to give him any reason not to buy us this house.
Não lhe quero dar razão alguma para não comprar esta casa.
God! Hey, I already bought all the drugs east of the Mississippi, there's no more drugs to buy.
Já comprei todas as drogas a leste do Mississípi.
And then eventually you're convinced to spend $ 3,000 To buy the minimum amount of inventory you need to acquire In order to become a supervisor.
E, eventualmente, é convencido a gastar 3.000 $ para comprar o mínimo do inventário que é necessário, para ser supervisor.
Icahn : ackman has given us An opportunity to buy a company at a discounted price.
O Ackman deu-nos uma oportunidade de comprar a empresa com desconto.
Because people would not just have to buy the products, But they would buy, in some cases, Thousands of dollars of leads a month.
Porque as pessoas não teriam apenas de comprar os produtos, como também, em alguns casos, comprariam, milhares de dólares em ligações por mês.
You're going to have to buy us better cameras, though.
Mas vais ter de nos comprar câmaras melhores. Jesus Cristo.
Nobody is going to buy this.
- Ninguém vai acreditar nisto.
I... I want to buy some painkillers.
Eu... queria comprar umas aspirinas!
you have to buy weapons by selling gold.
Você comprou armas com a venda de ouro.
Uh, I'd like to buy an ad. Print, online, or both'?
Gostaria de publicar um anúncio.
If it were me, I'd sell books to buy gold, not the opposite.
Se fosse eu... venderia todos os livros e compraria ouro, e não o contrário.
( JP ) Imagine the torment of having so many women make advances on me, ( JP ) when I couldn't afford to buy them a glass of Burgundy.
Imagine o tormento de ter muitas mulheres em cima de você, mas não ter grana para comprar uma taça de vinho a elas.
- You gonna to buy it?
- Vais comprá-la?
Unless, George, you know someone who wants to buy it.
A menos que, George, conheças alguém que o queira comprar.
And I would like to buy some presents.
Gostava de comprar uns presentes.
It's Europe's largest mall and no one has money to buy anything.
O maior centro da Europa e ninguém consegue tirar partido disso.
He wants to buy me a new car.
Ele quer comprar-me um carro novo.
I got shirts and bags and hair if anyone wants to buy that hair.
Tenho aqui camisas, sacos e cabelo caso alguém queira comprar o cabelo.
I had to buy something.
Tinha de comprar uma coisa.
You going to sell it or you want to buy it?
Vais vendê-lo? Ou vais comprá-lo?
On my next day off, I'm going to buy myself a new pair of pantyhose.
Na minha próxima folga, eu vou comprar pra mim um novo par de meias-calças.
I'm about sick of always having to buy new clothes.
Estou a ficar farto de ter de comprar roupa nova.
Next thing you know, try to buy my son some Air Jordans... they're gone.
Quando der por ela, ando à procura de Air Jordans para o meu filho e já não há!
I'd scraped up enough cash... to buy a bottle of Jack and some pills, and... I was just going to go home and check out for good.
Eu tinha juntado dinheiro suficiente para comprar uma garrafa de uísque e alguns comprimidos, e... eu dirigia-me para casa para acabar com tudo de vez.
There's no one to buy from anymore.
Não há mais ninguém para vender.
I am sure the railroad'd be willing to buy back your land at the current value.
A ferrovia estará disposta a comprar as terras pelo valor atual.
Enough to buy you out of the vice business and set you on the road to legitimacy.
O bastante para te tirar do ramo da prostituição e jogos e levar-te pelo caminho da legalidade.
I want to buy you a drink.
- Quero pagar-lhe uma bebida.
You think because we spend one afternoon together and you tried to buy me a sandwich, you're entitled to pass judgment on the choices I made in my life?
Só porque passamos uma tarde juntos e tentaste comprar-me um sanduíche, achas que tens o direito de julgar as minhas escolhas?
And after a few years, we had enough saved to buy our own little piece of showbiz. A beautiful little movie theater in Glendora.
Anos depois, tínhamos poupado para comprar um pedacinho desse meio, um belo cinema em Glendora.
We'll use it to buy the wharf at Boston docks.
Iremos usá-lo para comprar o ancoradouro nas docas de Boston.
I used their money to buy a taste of their lives for myself.
Usei o dinheiro para comprar uma amostra das suas vidas.
Yeah, she's taking me to buy pants and I totally forgot.
Ela vai comprar-me calças e eu esqueci-me.
You know? " You'd like to buy this box of rocks?
" Querem comprar esta caixa de pedregulhos?
You want me to buy you out? Fine.
Querem que compre a vossa parte?
Soon as they're done with their set, I want you to buy them a round of drinks and tell them we're signing them.
Assim que eles terminarem, paga-lhes uma rodada e diz-lhes que vamos contratá-los.
I don't like to buy books that I have, it makes me feel older.
Não gosto de comprar livros que já tenho. Faz-me sentir velha.
To $ 9.99, you like, you buy package $ 150 for ten.
Se ficarem satisfeitas, compram o pacote. 150 por dez sessões.
Now you want to play trigger shy, I don't buy that for a minute.
E agora não quere atirar! Não acredito nisso.
- I'm going to buy a watch
Vou comprar um relógio.
And I was just thinking that now that you're super rich, and famous that you could maybe you could buy the house and give it to me.
E pensei, como agora és famoso e rico, que talvez a pudesses comprar, e dar-ma.
We buy stakes in companies and work to make them more valuable. But a couple times in our history, We come across a company we think is causing harm
Algumas vezes na nossa história deparamo-nos com uma empresa que julgamos estar a causar danos funcionando ilegalmente, e podemos ganhar dinheiro apostando contra essa empresa.
All I've got to do is form the team, get the buy-in from the athletic director, and petition the NCAA.
Só tenho de criar a equipa, o diretor desportivo aprova e faço o pedido à NCAA.
I need to become rich, sail off to a distant harbor, eat food I scarcely recognize, buy my fill of glittering baubles, and... not think of Hideko.
Preciso me tornar rica. Viajar para longe daqui, provar comidas que sequer conheço, comprar coisas brilhantes e... o mais importante :
So he can buy 10 little girls and teach them to read books?
Para ele comprar 10 jovens e ensiná-las a ler livros?
That will buy us another month, unless of course you want me to call my parents and ask for more money again.
Isso dar-nos-á mais um mês, a não ser que queiras telefonar aos meus pais e pedir-lhes outra vez mais dinheiro.
Trying to buy o.J. Out of trouble.
Os advogados mais caros do mundo a tentar salvar a pele do OJ.
For this to happen, we must buy them time.
Para que aconteça, temos de lhes ganhar tempo.
buying 34
buy it 61
buy one 27
buy me some time 17
buy more 16
buy me a drink 50
buy you a drink 66
to business 36
buy it 61
buy one 27
buy me some time 17
buy more 16
buy me a drink 50
buy you a drink 66
to business 36