To what do we owe the pleasure translate Portuguese
42 parallel translation
To what do we owe the pleasure?
A que se deve esta honra?
To what do we owe the pleasure?
A que devemos o prazer da visita?
To what do we owe the pleasure?
Churner, a que devemos o prazer?
To what do we owe the pleasure? - I don't know.
A que devemos a honra?
To what do we owe the pleasure?
A que devemos o prazer?
Then, to what do we owe the pleasure?
Nesse caso, a que devemos o prazer?
To what do we owe the pleasure of your company, Sir Guy?
A que devemos o prazer da sua companhia, Sir Guy?
To what do we owe the pleasure of your company?
A que devemos o prazer da tua companhia?
To what do we owe the pleasure?
Ao que devemos tal prazer?
Lady Helen, to what do we owe the pleasure?
Dama Helena, a que devo o prazer?
To what do we owe the pleasure?
A que devemos a honra?
To what do we owe the pleasure?
A que se deve o prazer?
To what do we owe the pleasure, Minister?
A que devemos o prazer, Sr. Ministro?
Candace, to what do we owe the pleasure?
Candace, a que devemos o prazer?
And to what do we owe the pleasure?
E a que devemos o prazer?
To what do we owe the pleasure?
A que devemos este prazer?
To what do we owe the pleasure?
A que devo o prazer?
To what do we owe the pleasure, Mike?
A que devemos este prazer, Mike?
Uh... to what do we owe the pleasure?
A que devemos a honra?
If you're not here for the yachts to what do we owe the pleasure?
Se não estás aqui pelos iates a que devemos este prazer?
- Yeah, to what do we owe the pleasure? - AARON : Yeah.
- Sim, a que devemos a honra?
I... I mean, to what do we owe the pleasure of this visit?
Quer dizer, a que devemos o prazer da tua visita?
Yeah, to what do we owe the pleasure?
A que devemos o prazer?
Good afternoon, Nurse Mount, to what do we owe the pleasure? You weren't assigned to this visit.
De verdade que tentei, Irmã.
- To what do we owe the pleasure?
- A que devemos o prazer?
To what do we owe the pleasure, Kevin?
A que devemos o prazer, Kevin?
So to what do we owe the pleasure of your visit?
A que devemos o prazer de tua visita?
So to what do we owe the pleasure?
Então, a que devemos o prazer?
So... Archbishop. To what, at such an hour as this, do we owe the pleasure of your visit?
Então, senhor Arcebispo, a que devemos o prazer da vossa visita a esta hora tão tardia?
So what do we owe to the pleasure of your company today? I thought you could pick up the equipment you mentioned of. Yes of course.
E a que devemos o prazer, da sua visita hoje, pensei que podíamos levar o equipamento hoje, há sim claro, alem vamos?
To, uh, what do we owe the pleasure?
A que devemos o prazer?