English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Toffee

Toffee translate Portuguese

110 parallel translation
Then straight to Mrs Tossal the Shop, for that toffee which you could chew for hours, it seems to me now.
A seguir direito para a loja da Sra. Tossal, para um chupa-chupa que se podia mastigar durante horas, pelo que me lembro hoje.
- Toffee?
- Doce?
I sound toffee-nosed.
Fico pretensioso.
And don't try toffee or cream.
E não tente caramelo ou nata.
# # And don't try a toffee or cream
# # E não tente caramelo ou nata.
These lovely toffee apples a ha'penny each.
Despachem-se! Maçãs de caramelo a um pence cada. - Obrigado jovem.
You vacuous, toffee-nosed, malodorous pervert!
Seu pervertido malcheiroso, estúpido e de nariz nojento!
You stupid, stuck-up, toffee-nosed, half-witted upper-class piles of pus!
Seus estúpidos, convencidos, arrogantes, fracos, pilhas de pus da classe alta!
- She can. You can write the advertisement in the Echo. Only, don't make it too toffee nosed, Basil.
Podes tratar do anúncio, mas não o quero muito presunçoso, Basil.
~ Toffee-nosed wet weekend as far as I can see ~
Um caramelado fim de semana chuvoso até onde eu posso ver
Tutti frutti or caramel toffee.
Tem pistache?
Hey. Pass me a cone, will you? Tutti frutti or caramel toffee?
Ouvi dizer que também partiste o nariz do Grego -
Vanilla, tutti frutti, caramel toffee, bitter egg, and coffee.
Pistache - O pistache derreteu -
We have vanilla, tutti frutti, caramel toffee, bitter egg, and coffee.
Está bem - Diz lá o que tens - Tenho baunilha, tutti-frutti, caramelo, ovo e café -
We've got Sir Humphrey Bloody Appleby and Mr. Toffee Nosed Snooty Wolley just where we want them. See this?
O rato do Sir Humphrey Appleby e o Sr. Subsecretário Emproado Wolley estão completamente tramados.
Mr Hopelessly-Drivelly - Can't-Write-For-Toffee-Crappy-Butler-Weed!
Sr Incurável-tolo-não-consegue - - escrever-porcarias-mordomo-erva-daninha!
Mr Hopelessly-Drivelly - Can't-Write-For-Toffee-Crappy-Butler-Weed?
Sr Incurável-tolo-não-consegue-escrever - - porcarias-mordomo-erva-daninha?
You lost to me 3 times Maybe you'll win with a toffee!
Ele não parece um campeão? - Nem por isso. Perdeu comigo 3 vezes.
She said she'd give me some toffee, only she couldn't find her ration book.
Disse que me dava uns caramelos, mas não encontrou o livro de rações.
English toffee.
Caramelo inglês.
no, i am next door running the toffee apple store.
- Não, estou na tenda dos doces.
HOW I MISS THE SMELL OF THE DRAINS, AND HAIR OIL, AND THEY CAN'T MAKE STRUDEL HERE FOR TOFFEE.
Eu sinto falta do cheiro de esgoto, óleo para cabelo, do café de zurrapa.
Have a toffee.
Toma um caramelo.
Congratulations, you've earned a toffee.
Parabéns, filho. Ganhaste um caramelo.
Have a toffee.
Toma um toffee.
Congratulations, you've earned a toffee.
Parabéns filho, ganhaste um toffee.
Toffee-nosed cow.
Vaca emproada.
Sure, once in a while there's a peanut butter cup... or an English toffee, but they're gone too fast and the taste is fleeting.
É certo, às vezes há um bombom de amendoim ou um caramelo inglês, mas depressa acabam e esquecemo-nos do gosto.
Lisa, don't sit in front of that telly like a fly stuck on a toffee.
Lisa, não fiques em frente à TV como uma mosca presa num caramelo.
- Do you want a toffee?
- Queres um rebuçado?
Every Saturday, my mam's sixpence got me and Paddy into the Lyric... with enough left to stuff our gobs with Cleeves'toffee.
Todos os sábados, as seis moedas da minha mãe nos levavam ao Lírico... e ainda sobrava o suficiente para nos encher a boca de rebuçados.
D'you want a toffee, Meenah?
Queres um caramelo, Meenah?
The specimen jar, the toffee apple and Errol Flynn.
Temos o frasco de laboratório, a maçã caramelizada e o Errol Flynn.
I look like a dog with a caramel toffee.
Pareço um cão com um caramelo preso nos dentes.
Yes. I'll take two pounds of Bristol's toffee.
Sim, levo 1 kg de caramelos Bristol.
But I think I could be safe with a nice toffee.
Mas acho que estou seguro... se comer um rebuçado.
He got you that English toffee.
Deu-te aqueles caramelos ingleses.
I remember the English toffee.
Lembro-me dos caramelos.
Because given the choice of taking orders from a toffee-nosed twat like you and slogging it out with these guys -
Porque tive a opção entre receber ordens de um idiota como tu ou de trabalhar arduamente com estes homens.
Just because you order extra-hot at Flaming Tandoori does not make you anything other than a sanctimonious, toffee-nosed, lily-assed tosser.
Só porque pede extra-picante no restaurante indiano isso não faz de você algo diferente de um bundão, hipócrita e insensível.
Toffee and cream.
Caramelos com natas...
"but are stickier than toffee and very hard to chew."
"mas são mais grudentas que chiclete e muito difíceis de mastigar."
And this is Hair Toffee.
E estes são rebuçados de cabelo.
Toffee-nosed git.
Pretensioso de uma figa.
Roses and English toffee?
Rosas e torrones?
We will each have a toffee nut caramel soy far-out frappe.
E nós queremos um granizado de nozes caramelizadas com caramelo de soja.
Toffee-nosed bunch of gits.
Uns imbecis esticados.
Vanilla, caramel toffee, tutti frutti, bitter egg, and coffee.
O pistache derreteu
Tutti frutti, caramel toffee, vanilla, bitter egg, and coffee.
Então... -... - dá-me uma mistura -
Great toffee.
Eram óptimos!
Toffee-nosed and useless.
Snobes e inúteis!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]